На обороте книги А. Гавальда `Просто вместе` среди прочих слов описания была фраза: `По этому роману снят одноименный фильм с Одри Тоту`. У меня сразу зажглась лампочка над головой. `Ура! ` — подумала я. Благо я только-только дочитала книгу и уже была готова погрузиться с головой в облако преданной дружбы, нежной любви и драматического напряжения, воссозданного с помощью видеоряда французами-романтиками…
Но не тут-то было.
Пол фильма глядя в остекленевшие глаза Одри, я поняла, что героиню-то она не чувствует. Актриса подобрана, что называется, не в бровь, а в глаз — по внешности, фигуре, манере держаться. Но Одри, похоже, забыли про это сказать… В фильме Камилла какая-то странная, неоформившаяся личность от начальной до конечной точки повествования, тогда как в романе она постепенно избавляется от булыжников внутри себя и обретает легкость чувств и самовыражения.
И Филибер здесь вовсе не такой яркий холерик, и Франк нарочито груб и бестактен, и бабушка Полетта инфантильная и сломленная, хотя по книге первый так трогателен и добр в своей неуклюжести и застенчивости, второй так заботлив и предан даже под грузом проблем и неурядиц, а третья так сильна и мудра в своей беспомощности, что диву даешься, как это самое главное в фильме упустили, а незначительному уделили столько внимания?
Ради чего тогда затевалась эта картина? Создается ощущение, что французам очень хотелось воспользоваться правом вперед всех экранизировать роман своей соотечественницы.
Резюмируя: после книги фильм произвел равно обратное впечатление — совсем не понравилось. И хотя, конечно, были сильные моменты в фильме, той самой атмосферы, созданной Гавальда, и близко нет.
Лучше один раз прочитать, чем один раз увидеть.
|