World Art - сайт о кино, сериалах, литературе, аниме, играх, живописи и архитектуре.
         поиск:
в разделе:
  Кино     Аниме     Видеоигры     Литература     Живопись     Архитектура   Вход в систему    Регистрация  
тип аккаунта: гостевой  

Муса Джалиль

Четыре цветка (1943)

Книга: Муса Джалиль. Избранное
Год издания: 1966 г.
Перевод А. Штейнберга
Издатель: Художественная Литература
OCR: Рахматулин Н.А.


     Преграждая путь гремящим "тиграм",
     Ждут в овраге пятеро солдат;
     Разложив гранаты и бутылки,
     Зорко за противником следят.

     Вот один из гадов стальногрудых,
     Остановленный, пройти не смог
     И свалился набок у кювета,
     К облакам задрав свой черный рог.

     Рвутся "тигры", изрыгают пламя,
     Все теснее их зловещий круг.
     И средь пятерых солдат нашелся
     Жалкий трус, он руки поднял вдруг.

     Но сосед-боец, приятель прежний,
     В спину штык ему тотчас вонзил.
     -- Смерть прими от земляка, предатель,
     Если ты заржавел и прогнил!

     Бой закончен. Вражеские танки
     Не смогли пробиться под огнем.
     Пятеро солдат лежат в овраге,
     Успокоившись последним сном.

     И четыре алые гвоздики
     Славные могилы осенят,
     Но репейник вырастет на пятой,
     Где схоронен трус, а не солдат.

     Вы придите, девушки, к могилам,
     Вырвите репей, что вырос там,
     И отдайте всю любовь и ласку
     Алым, незапятнанным цветам!









Ответы на вопросы | Написать сообщение администрации

Работаем для вас с 2003 года. Материалы сайта предназначены для лиц 18 лет и старше.
Права на оригинальные тексты, а также на подбор и расположение материалов принадлежат www.world-art.ru
Основные темы сайта World Art: фильмы и сериалы | видеоигры | аниме и манга | литература | живопись | архитектура