World Art - сайт о кино, сериалах, литературе, аниме, играх, живописи и архитектуре.
         поиск:
в разделе:
  Кино     Аниме     Видеоигры     Литература     Живопись     Архитектура   Вход в систему    Регистрация  
тип аккаунта: гостевой  

Муса Джалиль

Буря (1943)

Книга: Муса Джалиль. Избранное
Год издания: 1966 г.
Перевод А. Тарковского
Издатель: Художественная Литература
OCR: Рахматулин Н.А.


     Взыграла буря, нам глаза слепя;
     С дороги сбившись, кони стали.
     За снежной пеленой невдалеке,
     Огни деревни засверкали.

     Застыли ноги. Средь сугробов нас
     Жестокий ветер гнал с налета,
     И, до избы какой-то добредя,
     Мы принялись стучать в ворота.

     Казалось: не согреться нам...
     И вот В избе гостеприимной этой
     Теплом нежданным нас встречает печь
     И лампа -- целым морем света!

     Хотелось нам добраться через час
     До станции, но вьюга в поле
     Дорогу мигом замела, и мы
     Сюда попали поневоле.

     В избу мы вносим холод, и в сердцах
     Мы проклинаем ветер жгучий.
     И тут, улыбку нам даря, она
     Выходит, как луна из тучи.

     Взглянул и замер я. Глаз отвести
     Не в состоянье. Что со мною?
     Казалось мне: я встретился с Зухрой.
     Казалось мне: я встретился с Лейлою.

     Не описать мне красоты такой.
     Что стройный тополь перед нею?
     А брови серповидные ее?
     А губы -- лепестков нежнее?

     Не описать мне этих нежных щек,
     Ни этих ямок, ни румянца,
     Ни темно-карих глаз... Не описать
     Ресниц порхающего танца.

     Нет, все не то... Здороваясь, она
     Нам взгляд глубокий подарила,
     И вдруг согрелся я, и сердце вновь
     Наполнилось кипучей силой.

     Снег застил нам луну, и долго мы,
     С дороги сбившись, шли по кругу.
     Нас вьюга чудом привела к луне,
     А мы бранили эту вьюгу!

     И девушка за стол сажает нас
     И медом потчует и чаем.
     Пускай тяжелый путь нам предстоит,--
     Сидим и юность вспоминаем.

     Утихла вьюга. На дворе -- луна.
     Мой друг накинул свой тулуп на плечи,
     Заторопился, точно протрезвев,
     Прервал взволнованные речи.

     Мы тронулись. Как тихо! И плывет
     Луна в мерцающей лазури.
     Ах, для чего мне тихая луна!
     Душа моя желает бури!

     И сердце ноет, что-то потеряв,
     Встают виденья пред глазами,
     Клубится пламя в сердце у меня --
     Ветров и ураганов пламя.

     Зачем ты, вьюга, завела меня
     В поля бескрайные, чужие,
     Свалила с ног и бросила меня
     В ее ресницы колдовские?

     Моя луна осталась позади,
     В снегу летучем потонула,
     И слишком быстро молодость моя,
     Так быстро в бурях промелькнула.

     Пускай тебя швырнет то в жар, то в лед,
     Закружит в поле... Разве наши
     Стремительные бури во сто крат
     Застоя тихого не краше?









Ответы на вопросы | Написать сообщение администрации

Работаем для вас с 2003 года. Материалы сайта предназначены для лиц 18 лет и старше.
Права на оригинальные тексты, а также на подбор и расположение материалов принадлежат www.world-art.ru
Основные темы сайта World Art: фильмы и сериалы | видеоигры | аниме и манга | литература | живопись | архитектура