World Art - сайт о кино, сериалах, литературе, аниме, играх, живописи и архитектуре.
         поиск:
в разделе:
  Кино     Аниме     Видеоигры     Литература     Живопись     Архитектура   Вход в систему    Регистрация  
тип аккаунта: гостевой  

Муса Джалиль

Влюбленный и корова (1943)

Книга: Муса Джалиль. Избранное
Год издания: 1966 г.
Перевод В. Ганиева
Издатель: Художественная Литература
OCR: Рахматулин Н.А.


     Мне без любимой белый свет не мил,
     В ее руках -- любовь моя и счастье.
     Букет цветов я милой подарил --
     Пусть примет он в моей судьбе участье.

     Но бросила в окно она букет,--
     Наверно, я не дорог чернобровой.
     Смотрю -- мои цветы жует корова.
     Мне от стыда теперь спасенья нет.

     ...Корова ест цветы. А той порою
     Парнишка весь досадою кипит.
     И вот, качая головою,
     Корова человеку говорит:

     -- Напрасно горячишься. Толку мало.
     Присядь-ка ты. Подумай не спеша.
     Когда бы молоко я не давала,
     Была б она так хороша?

     Она кругла, свежа с моей сметаны.
     Какие ручки пухлые у ней!
     Как вешняя заря, она румяна,
     А зубы молока белей.

     Притихшему влюбленному сдается:
     Права корова. Разве ей легко? --
     Ведь на лугу весь день она пасется,
     Чтоб принести на ужин молоко.

     Утешился парнишка. Этим летом
     Цветы он близ речушки собирал.
     А после к девушке спешил с букетом,
     Но все цветы корове отдавал.

     -- Ну, так и быть. Буренку угощаю.
     Иной любви, нет, не желаю сам.
     Я счастлив оттого, что дорогая
     Пьет молоко с любовью пополам!









Ответы на вопросы | Написать сообщение администрации

Работаем для вас с 2003 года. Материалы сайта предназначены для лиц 18 лет и старше.
Права на оригинальные тексты, а также на подбор и расположение материалов принадлежат www.world-art.ru
Основные темы сайта World Art: фильмы и сериалы | видеоигры | аниме и манга | литература | живопись | архитектура