Данное произведение является адаптацией легенды о знаменитой в японском фольклоре лисице по имени Кузуноха. Её имя "Кузу но Ха" можно перевести как "листья Кузу", где Кузу это японское название растения Маранта.
Сама легенда: Молодой аристократ Абэ-но-Ясуна по пути в храм, расположенный в лесу Шинода, повстречал молодого военного инспектора, который охотился за лисами, чтобы из их печени сделать лекарство. Ясуна сразился с охотником и получил в процессе несколько серьёзных ранений. Но зато ему удалось освободить схваченную охотником белую лисицу. А некоторое время спустя появилась красивая женщина по имени Кузуноха и помогла Ясуне вернуться домой. В действительности эта женщина была спасённой им лисицей, которая приняла человеческий вид, чтобы помочь ему залечить раны. Как в таких историях водится, они полюбили друг друга и поженились. Через некоторое время у них родился сын, названный Сэймей. Прошло несколько лет, и однажды, когда Кузуноха любовалась хризантемами, этот самый сын заметил кончик её хвоста. Таким образом оказалась раскрыта её настоящая натура и Кузуноха решила вернуться в дикую природу. Уходя, она оставила прощальное стихотворение на шёлковой комнатной перегородке:
Koishiku ba, tazunekite miyo Izumi naru Shinoda no mori no urami kuzunoha.
Я это перевёл так:
Если ты меня любишь, приходи меня повидать в растущий в Изуми лес Шинода, где печально шелестят листья Кузу.
Ясуна с сыном искали её по всему лесу, и она, в конечном итоге, им показалась. Правда в образе белой лисицы.
В продолжение легенды наверное стоит сказать, что упоминаемый в ней Сэймей это исторический персонаж Абэ-но-Сэймей, живший в 900-1000-х годах Н.Э. и действительно состоявший на службе у императора и правительства в качестве астролога, составителя календарей, и советчика императора по связям с духами.
|