World Art - сайт о кино, сериалах, литературе, аниме, играх, живописи и архитектуре.
         поиск:
в разделе:
  Кино     Аниме     Видеоигры     Литература     Живопись     Архитектура   Вход в систему    Регистрация  
тип аккаунта: гостевой  

Чарлз Диккенс (Charles Dickens)

Старые лампы взамен новых (статья) (1850)

Книга: Собрание сочинений в тридцати томах. Том 28.
Год издания: 1960 г.
Перевод Е. Коротковой
Издатель: ГИХЛ
OCR: Кудрявцев Г.Г.


     Нет ничего удивительного в том, что волшебник из  сказки  об  Аладдине,
увлекшись изучением алхимии, пренебрегал изучением  рода  человеческого;  мы
можем лишь с уверенностью сказать, что, невзирая на свою профессию,  он  был
изрядным  простофилей,  ибо  не  имел  ни  малейшего  представления   ни   о
человеческой натуре, ни о бесконечном  потоке  событий  человеческой  жизни.
Если бы в те времена, когда он обманным путем  пытался  завладеть  волшебной
лампой и бродил, переодевшись, вокруг летающего дворца, ему пришло в  голову
выкрикивать не "Новые лампы взамен старых", а "Старые лампы  взамен  новых",
ему удалось бы так сильно опередить свою эпоху, что он сразу поравнялся бы с
девятнадцатым веком христианской эры. Однако в наш развращенный и  безбожный
век (многие полагают, что виной тому крах банка, в котором вкладами являются
несбывшиеся чаяния наших отцов и дедов) прекрасная идея,  весьма  сходная  с
той, что была  только  что  высказана  нами,  обычно  известная  профанам  в
качестве "младоанглийской галлюцинации" *,  погибла  на  самой  заре  своего
существования  к  великой   горести   небольшого,   но   избранного   кружка
приверженцев. В пренебрежении к тому, что на протяжении  трех-четырех  веков
ценою кропотливых и мучительных усилий было создано для возвышения и счастья
человечества, заключается нечто столь притягательное для глубокого ума,  что
мы всегда почитали своим долгом перед обществом привлекать  его  внимание  к
любому знамению, ко всему, что является осязаемым и зримым  выражением  этой
восхитительной концепции. Мы счастливы,  что  нашли  наконец  нечто  могущее
послужить ее эмблемой, вывеской, если вам угодно  употребить  это  слово,  и
хотя вывеска сия  (с  точки  зрения  какого-нибудь  имеющего  разрешение  на
продажу спиртных напитков трактирщика) весьма невыразительна  и  хотя,  быть
может, любой исповедующий христианскую веру трактирщик отвернется от  нее  с
отвращением и ужасом, мы - философы - готовы превозносить ее до небес.
     В пятнадцатом веке в итальянском городе Урбино тускло  забрезжил  некий
светильник  искусства.  Эта  жалкая  лампа,  называемая  Рафаэлем  Санти   и
впоследствии среди некоторых, пребывающих в прискорбном  заблуждении  невежд
получившая известность как Рафаэль (в ту пору  горела  и  другая,  именуемая
Тицианом),  была  заправлена  нелепой  идеей  служения   красоте;   поистине
смехотворным даром  придавать  божественную  чистоту  и  благородство  всему
возвышенному и прекрасному, что только есть в выражении человеческого  лица;
и низменным стремлением уловить какое-то  давно  утраченное  сходство  между
презренным человеком и ангелами господними  и  вновь  возвысить  его  до  их
непорочной одухотворенности. Эта  сумасбродная  прихоть  послужила  причиной
гнусного переворота в живописи, вследствие которого красота стала  считаться
одною из ее основ. В сем прискорбном заблуждении художники пребывали  вплоть
до нынешнего,  девятнадцатого  века,  когда  несколько  отважных  ревнителей
истины взяли на себя миссию его опровергнуть.
     Братство прерафаэлитов *, леди и  джентльмены,  это  грозное  судилище,
призванное навести порядок. Так подходите же,  подходите  смелее;  здесь,  в
стенах Королевской академии искусств Англии, на выставке  в  честь  ее  82-й
годовщины, вы сразу же увидите, что сделано этим новейшим святым  братством,
этой   безжалостной   полицией,   предназначенной    разогнать    нечестивых
последователей Рафаэля, и поймете, что оно собою представляет.
     На выставке Королевской академии,  на  выставке,  где  побывали  работы
Уилки,  Этти,  Коллинза,  Истлейка,  Малреди,   Лесли,   Маклиза,   Тернера,
Стенфилда, Лэндсира, Робертса,  Дэнби,  Кресвика,  Ли,  Вебстера,  Герберта,
Дайса, Коупа и других *, достойных быть  признанными  великими  мастерами  в
любой стране и в любую эпоху, вам попадется на глаза "Святое  семейство"  *.
Будьте любезны выбросить из головы  все  эти  ваши  идеи  послерафаэлевского
периода, всякие там религиозные помыслы и возвышенные рассуждения;  забудьте
о нежности, благоговении, печали, благородстве, святости, грации и  красоте;
и, как  приличествует  этому  случаю,  -  с  точки  зрения  прерафаэлита,  -
приготовьте себя к тому, чтоб погрузиться в самую пучину низкого,  гнусного,
омерзительного и отталкивающего.
     Перед вами внутренняя часть плотницкой мастерской.  На  переднем  плане
одетый в ночную сорочку отвратительный рыжий мальчишка, с искривленной  шеей
и распухшей,  словно  от  слез,  физиономией;  вам  кажется,  что,  играя  с
приятелем в какой-то сточной канаве неподалеку от дома, он получил  от  него
палкой по руке, каковую и выставляет сейчас напоказ перед коленопреклоненной
женщиной,  чья  внешность  столь  вопиюще  безобразна,  что  даже  в   самом
вульгарном французском кабаре и в  самом  дрянном  английском  трактире  она
привлекла бы к себе внимание своей чудовищной уродливостью (разумеется, если
допустить, что создание с такой перекошенной шеей  способно  просуществовать
хоть минуту). Два  почти  совершенно  голых  плотника,  хозяин  и  поденщик,
достойные товарищи этой приятной особы, заняты своим делом; мальчик, в  чьем
облике можно с трудом уловить какие-то человеческие черты,  вносит  сосуд  с
водой; никто из них не обращает ни малейшего внимания на выпачканную табаком
старуху, которая, казалось бы, по ошибке забрела сюда  вместо  расположенной
по соседству табачной лавочки и уныло стоит  у  прилавка,  ожидая,  чтоб  ей
подали пол-унции ее излюбленной смеси. Здесь  собрано  все  уродство,  какое
только можно уловить в человеческом лице,  фигуре,  позе.  Разденьте  любого
грязного пьяницу, попавшего в больницу с варикозным расширением  вен,  и  вы
увидите одного из плотников. Даже их ноги с распухшими пальцами явились сюда
прямехонько из Сент-Джайлса *.
     Таково, леди и джентльмены, толкование самого величественного  из  всех
доступных человеческому  разуму  текстов,  которое  прерафаэлиты  предлагают
нашему вниманию в девятнадцатом веке  и  на  выставке  в  честь  восемьдесят
второй годовщины Национальной  академии  искусств.  Вот  к  каким  средствам
прибегают они - в девятнадцатом веке и на восемьдесят второй выставке  нашей
Национальном академии, - дабы выразить свое  уважение  и  преклонение  перед
верой, в которой мы живем и умираем. Подумайте над этой картиной. Вообразите
себе, как бы приятно вам было увидеть вашу любимую  лошадь,  собаку,  кошку,
написанную в сходной с этой прерафаэлитской манере; и давайте же, как только
уляжется  наше  волнение,  вызванное  "кощунствами"   почтового   ведомства,
превознесем до небес сие новое  достижение  и  воздадим  хвалу  Национальной
академии искусств.
     Продолжая изучать эту эмблему великого ретроградного направления, мы  с
удовольствием обнаруживаем, что такие детали, как,  скажем,  рассыпанные  на
полу стружки, написаны восхитительно и  что  брат-прерафаэлит,  вне  всякого
сомнения,  превосходно  владеет  кистью.  Это  наблюдение  радует  нас,  ибо
свидетельствует об отсутствии у живописца таких  низменных  побуждений,  как
желание прославиться; ведь всякому известно, что привлечь внимание к  весьма
небрежно написанной пятиногой свинье ничуть не  легче,  чем  к  симметричной
четвероногой. Оно радует нас и потому, что  нам  приятно  узнать,  что  наша
Национальная академия отлично понимает и чувствует всю  важность  искусства,
всю возвышенность стоящих перед ним целей; она глубоко сознает, что живопись
есть нечто большее, чем уменье правдоподобно выписать  стружки  или  искусно
раскрасить занавеси,  -  иными  словами,  она  настоятельно  требует,  чтобы
произведение живописи было одухотворено умом и чувством; и ни в коем  случае
не допустит, чтобы задачи живописи  были  низведены  до  столь  ограниченной
проблемы, как манипуляции с палитрой, шпателем и красками: не менее  отрадно
сознавать, что это великое просветительное учреждение, предвидя те распри, в
которые оно неминуемо будет втянуто,  все  свое  внимание  уделяет  вопросам
чистой живописи, пренебрегая при этом всеми иными соображениями, в том числе
и такими, как уважение к  тому,  что  уважаемо  всеми,  и  соблюдение  самой
заурядной благопристойности; каковой нелепый принцип  в  одно  из  посещений
выставки се величеством может поставить нашу всемилостивейшую  государыню  в
весьма неприятное положение в случае, если  какой-нибудь  искусный  художник
обнаружит вкус хоть на йоту более причудливый,  чем  тот,  которым  обладают
иные из нынешних живописцев.
     О, если бы мы могли принести нашим  читателям  поздравления  по  поводу
блистательных перспектив великой  ретроградной  идеи,  эмблемой  и  символом
которой является Эта глубокомысленная картина! О, если бы могли мы вселить в
наших читателей радостную уверенность в том, что старые  лампы  в  обмен  на
новые пользуются здоровым спросом и процветание Рынка Старых Ламп незыблемо.
Но извращенность рода человеческого и  строптивость  провидения  лишают  нас
возможности приложить к их душам сей  целительный  бальзам.  Мы  можем  лишь
представить отчет о тех братствах, которые были вызваны к  жизни  упомянутой
эмблемой, и поведать человечеству о благах, которыми оно будет осыпано, если
только пожелает ими воспользоваться.
     Это прежде всего братство преперспективистов, которое  будет  вскорости
учреждено,  дабы  ниспровергнуть  все  известные  нам  законы   и   принципы
перспективы. Предполагается, что все члены БПП дадут  торжественную  присягу
отречься от закона перспективы даже в тех пределах, в каких  он  соблюдается
на суповых  тарелках,  расписанных  по  китайскому  трафарету,  и  мы  можем
надеяться, что на выставке в честь восемьдесят третьей годовщины  Английской
королевской академии нам  доведется  увидеть  картины,  принадлежащие  кисти
кого-нибудь из благочестивых братьев, где  будет  осуществлена  хогартовская
идея относительно человека, который  раскуривает  трубку  от  верхнего  окна
дома, расположенного на переднем плане,  стоя  на  горе  за  несколько  миль
оттуда; сообщают, однако, что каждый кирпич будет выписан  самым  тщательным
образом, что башмаки на человеке явятся точнейшей копией  пары  блюхеровских
башмаков *, которые пришлют из Нортхемптоншира специально для этой  цели;  а
самые руки - включая четыре отмороженных пятна, ногтоеду  и  десять  грязных
ногтей - представят собой шедевр живописи.
     Не   так   давно   один   молодой   джентльмен   прислал    в    журнал
"Инженер-строитель" несколько статей, в коих заявил, что он не считает  себя
обязанным подчиняться  законам  всемирного  тяготения,  и  предложил  проект
общества, которое (по его  мнению)  следовало  бы  назвать  преньютонианским
братством. Однако после того,  как  некоторые  честолюбивые  единомышленники
этого юного джентльмена упрекнули его за недостаточною смелость его идеи, он
отказался от нее и  предложил  взамен  проект  ныне  процветающего  братства
прегалилеитов, каковые категорически отказываются совершать годичный  оборот
вокруг Солнца и порешили добиться того же самого и от нашей планеты. Еще  не
решено,  какую  линию  поведения  по  отношению  к  этому  братству  изберет
Королевская академия  искусств;  но  ходят  слухи,  что  некоторые  солидные
научные заведения, расположенные неподалеку от Оксфорда, почти готовы  взять
ею под свою защиту.
     Несколько  подающих  надежды  студентов  из  королевского  медицинского
колледжа устроили сходку, на которой заявили свой протест против  циркуляции
крови и дали торжественное  обещание  пользовать  своих  будущих  пациентов,
полностью  пренебрегая  этим  новшеством.   Результатом   явилось   братство
прегарвеиянцев, которое многое сулит... гробовщикам.
     Весьма смелое предприятие осуществлено  было  нашими  литераторами:  не
Более,  не  менее  как  создание  БПГПЧ,  или  же  братства  прегоуэритов  и
пречосеритов, в программу которого входит  восстановление  древнеанглийского
способа письма и беспощадное изъятие из всех  библиотек,  как  общественных,
так и частных, дерзновенных писаний, принадлежащих перу Гоуэра * и  Чосерах,
всех их последователей, и в первую очередь сомнительной личности,  именуемой
Шекспиром *. Но поскольку был сделан намек, что сия счастливая идея едва  ли
может считаться  законченной  до  тех  пор,  пока  не  наложены  запреты  на
искусство  книгопечатания,  было  учреждено  еще  одно   общество,   которое
именуется братством прелаурентитов и ставит  своей  целью  уничтожение  всех
книг, кроме написанных от руки. Мистер Паджин обязался  снабдить  его  таким
шрифтом, что ни одна душа на свете не сможет  в  нем  разобраться.  Те,  кто
побывал в палате лордов, нисколько не сомневаются, что он с честью  выполнит
свое обещание.
     Ретрограды  в  музыке  сделали  шаг,  на  который  возлагаются  большие
надежды. Возникло БПА - братство преазенкурейцев  *,  которое  ставит  перед
собой возвышенную задачу предать забвению Моцарта, Бетховена, Генделя и всех
остальных, снискавших  себе  столь  же  смехотворною  известность:  согласно
своему названию, БПА  провозглашает  концом  золотого  века  в  музыке  дату
создания  нашего  первого  подлинно  серьезного  музыкального  произведения.
Поскольку сие учреждение не приступило еще к  активным  действиям,  остается
невыясненным, окажется ли  Королевская  академия  музыки  достойной  сестрою
Королевской академии искусств и допустит ли она к управлению своим оркестром
предприимчивых азенкурейпев. Согласно самым авторитетным свидетельствам,  их
творения будут ничуть не менее грубы и  неблагозвучны,  чем  староанглийский
оригинал,  иными  словами,  они  будут  превосходно  гармонировать  с   теми
образчиками живописи, описать которые мы сделали здесь  попытку.  Мы  твердо
5поваем на то, что, так как  у  Королевской  академии  музыки  нет  нужды  в
примере, она не испытает и нужды в решимости.
     Братство прегенрихседьмистов *, возникшее  в  одно  время  с  братством
прерафаэлитов, взялось навести порядок в общественных делах, коль  скоро  не
только искусство движет мир. Общество  сие  заслуживает  всяческой  похвалы,
ведь оно отменяет все успехи, которые были достигнуты нами в течение четырех
без малого столетни, и  возвращает  нас  к  одному  из  наиболее  неприятных
периодов английской истории, когда  нация  едва  лишь  начала  с  превеликой
медлительностью выходить из состояния варварства и благородные  чужестранки,
коих шотландские короли брали себе в жены, горькими слезами оплакивали  свое
одиночество (в чем мы им от души сочувствуем)  среди  враждебного  и  дикого
двора.  Возрождая  времена  уродливых   религиозных   карикатур   (именуемых
мистериями), общество это демонстрирует  подлинно  прерафаэлитский  дух;  мы
могли  бы  сказать,   что   оно   является   близнецом   великого   братства
прерафаэлитов. Можно не сомневаться, что, если это братство встретит должную
поддержку, нас ждут неисчислимые блага, к числу которых принадлежит и чума.
     Все эти братства, равно как и все прочие общества того  же  толка,  как
существующие ныне, так и могущие возникнуть впоследствии, сразу же получат и
путеводную звезду, и осязаемое и ощутимое воплощение своих  великих  идей  в
виде  эмблемы,  которую  мы  позволили  себе  представить  их  вниманию.  Мы
предлагаем, чтобы они, со всей возможной поспешностью, обзавелись коллекцией
таких картин и чтобы единожды в год, а именно, в первый день апреля,  -  все
эти общества соединились в великом  апофеозе,  имя  которому  будет  Конклав
Нетленных Простофиль.









Ответы на вопросы | Написать сообщение администрации

Работаем для вас с 2003 года. Материалы сайта предназначены для лиц 18 лет и старше.
Права на оригинальные тексты, а также на подбор и расположение материалов принадлежат www.world-art.ru
Основные темы сайта World Art: фильмы и сериалы | видеоигры | аниме и манга | литература | живопись | архитектура