I
Милостивый государь,
Я присутствовал при казни *, которая состоялась этим утром в Проезде
Конного рынка. Я пошел туда со специальной целью: мне хотелось видеть толпу,
которая собралась смотреть казнь. Свои наблюдения я вел с небольшими
перерывами всю ночь, а затем уже и без перерывов, с восхода солнца и до
самого конца зрелища.
Я обращаюсь к Вам не для того, чтобы обсуждать отвлеченно допустимость
смертной казни как таковой и разбирать доводы, приводимые ее сторонниками и
противниками. Я просто хотел бы обратить на общее благо то страшное
испытание, которому я себя подверг. Поэтому я решил прибегнуть к газете, как
к самому удобному средству, и напомнить публике слова лорда Грея *,
сказанные им на последней сессии парламента. Лорд Грей говорил, что
правительство может оказаться вынужденным поддержать меру, предусматривающую
исполнение смертного приговора в торжественной тишине тюремных стен (с
соответственными гарантиями, обеспечивающими неукоснительное приведение
приговора в исполнение). Я хотел был призвать лорда Грея к тому, чтобы он
наконец ввел эту перемену в нашем законодательстве, ибо эта святая его
обязанность перед обществом и откладывать это дело долее он не вправе.
Я думаю, никто не в состоянии представить себе всю меру
безнравственности и легкомыслия огромной толпы, собравшейся, чтобы увидеть
сегодняшнюю казнь, и я думаю, что такой толпы не сыскать ни в одной
языческой стране. И виселица, и самые преступления, которые привели к ней
этих отъявленных злодеев, померкли в моем сознании перед зверским видом,
отвратительным поведением и непристойным языком собравшихся. В полночь,
когда я только явился туда, меня поразили крики и визги, раздававшиеся из
группы, занявшей самые удобные места. У меня похолодело в груди: голоса были
молодые, звонкие, и я понял, что они принадлежат подросткам - мальчикам и
девочкам. Они смеялись и улюлюкали, распевали хором известные негритянские
песенки, переиначивая их по-своему и подставляя всюду "миссис Маннинг"
вместо "Сусанны". Когда начало светать, к ним присоединились воры,
проститутки самого низкого пошиба, бродяги и головорезы всех разборов, и
принялись безобразничать на разные лады. Драки, свист, выходки в духе Панча,
грубые шутки, бурные взрывы восторга по поводу задравшегося платья у
какой-нибудь женщины, упавшей в обморок, которую полицейские выволакивали из
толпы, - все это придавало зрелищу дополнительную остроту. Когда вдруг
появилось яркое солнце, а оно в это утро было очень ярким, оно коснулось
своими золотыми лучами тысяч поднятых кверху лиц, столь невыразимо
омерзительных в своем бесчувственном веселье, что человеку в самую пору было
бы устыдиться своего обличия, отпрянуть от самого себя и решить, что он
создан по образу и подобию сатаны. Когда двое несчастных виновников этого
ужасного сборища взвились в воздух, толпа не проявила ни малейшего чувства,
ни капли жалости, не задумалась ни на миг над тем, что две бессмертные души
отправились держать ответ перед своим творцом; непристойности не
прекращались ни на минуту. Можно было подумать, что в мире никогда не
звучало имя Иисуса Христа и что люди не слыхали о религии, что смерть
человеческая и гибель животного для них - одно и то же.
Я привык соприкасаться с самыми страшными источниками скверны и
коррупции, охватившей наше общество, и мало что в лондонском быте способно
меня поразить. И я со всей торжественностью утверждаю, что человеческая
фантазия не в состоянии придумать ничего, что бы в такой же короткий отрезок
времени могло причинить столько зла, сколько причиняет одна публичная казнь.
Я в отчаянии, я потрясен гнусностью, какую она из себя представляет! Я не
верю, чтобы общество, относящееся терпимо к столь ужасным, столь
безнравственным сценам, как та, что разыгралась сегодня утром возле тюрьмы,
в Проезде Конного рынка прямо под окнами у добрых граждан, может процветать.
И я хотел бы спросить Ваших читателей, которые привыкли обращаться к богу
своему со смиренной мольбой об избавлении их страны от моральных зол, не
пора ли искоренить и это зло, о котором я Вам написал?
Остаюсь, милостивый государь, Ваш преданный слуга
Чарльз Диккенс.
Девоншир Террас, вторник, ноября 13.
II
Милостивый государь,
Когда я писал Вам в прошлый вторник, я не думал, что мне придется вновь
Вас беспокоить. Но так как один из Ваших корреспондентов выразил законное
желание, чтобы я высказал свою точку зрения с большей отчетливостью, и так
как я надеюсь, что не поврежу делу, за которое ратую, высказавшись несколько
пространнее, я был бы рад, если бы Вы предоставили мне такую возможность.
Мои утверждения относительно деморализующего характера публичных казней
сводятся к следующему:
Во-первых, казни эти главным образом привлекают в качестве зрителей
наиболее низменную, развращенную и отпетую часть человечества, между тем как
чувства, которые подобные зрелища пробуждают у этих людей, никак нельзя
считать благотворными.
Во-вторых, зрелище насильственной смерти не может 5ыть полезным ни для
какого разряда общества; тех же, кого оно обычно привлекает, оно должно по
самой сути своей заставить пасть еще ниже, совсем закоснеть в черствости и
бесчеловечности.
Что касается первого положения, то я вынужден снова сослаться на свой
собственный опыт, приобретенный мной во вторник утром; на все известные
свидетельства, подтверждающие, что казни являются излюбленным зрелищем
преступников всех разборов; на опыт судей и полицейских, изучавших состав
зрителей; на полицейские рапорты, которые являются неминуемым следствием
этих сборищ; на неизменные газетные отчеты; на несомненный факт, что ни один
порядочный отец не пустит своего сына глядеть на это зрелище, ни один
порядочный хозяин не захочет, чтобы его подмастерья и слуги туда ходили; на
несомненный факт, что общество в целом, если не считать подонков,
отворачивается от этих зрелищ, видя в них омерзительное зверство. (То
обстоятельство, что во время описанной мной казни было совершено
сравнительно мало краж, объясняется отнюдь не леностью воров, число которых
министр внутренних дел может с легкостью узнать в Скотленд-Ярде, а
расторопностью полицейских, проявивших бдительность свыше всяких похвал.)
Что до второго утверждения (отмечу мимоходом ожесточающее влияние,
которое общение даже с естественной смертью оказывает на грубые души),
сошлюсь опять на то, что мне довелось наблюдать лично. Для меня не могло бы
быть большего утешения и ничто так не смягчило бы невыразимого ужаса этой
сцены, как возможность поверить, что хоть какая-то часть огромной толпы,
несколько песчинок в необозримой нравственной пустыне, меня окружавшей,
испытала чувство страха, раскаяния, жалости или отвращения при виде того,
что происходит на эшафоте. Но, глядя на толпу, нельзя было тешиться такой
надеждой. Я внимательно и с большим уважением отнесся к выдвинутой Вами
мысли, будто толпа своим нарочито буйным поведением пыталась заглушить
нравственные муки, которые она якобы испытывала, и все же я должен сказать,
что такая мысль не пришла бы Вам в голову, - я в этом убежден, - если бы Вы
стояли там, где стоял я, видели и слышали бы то, что видел и слышал я.
Всякое душевное состояние проявляется определенным образом. То состояние, о
котором говорите Вы, также имеет свои признаки. Здесь их не было и в помине.
Веселье не было истерическим, крики и драки не были следствием нервного
напряжения, ищущего выхода. Было полное очерствение и злодейство, и больше
ничего. В то самое утро арестовали исступленную женщину, которая угрожала
убить другую, находившуюся тут же в толпе; задержанная кричала, что у нее с
собой нож, что она всадит его своей противнице в сердце, и пусть ее повесят
на одной виселице с ее тезкой, миссис Маннинг, на чью смерть она пришла
полюбоваться. Было очевидно, что сцена казни расшевелила в женщине самые
злобные инстинкты; и то же самое происходило со всей толпой. Я убежден, что
иного действия это зрелище не имеет, и утверждаю, что каждый, кто
присутствует на нем, не только не делается лучше, а непременно и неминуемо
становится хуже, чем был.
Не место в христианском государстве этим страшным зрелищам, и чтобы
положить конец им, а также их неисчислимым дурным последствиям, я предложил
бы приводить приговор суда в исполнение в самой тюрьме и при наименьшем
числе свидетелей, какое возможно. Прежде чем развивать свою мысль дальше, я
позволю подкрепить ее цитатой из Филдинга, глубокому познанию человеческой
души которого, я не сомневаюсь, Вы воздаете должное:
"Казнь должна совершаться при закрытых дверях. Тут к нам на помощь
придут поэты. Иностранцы упрекают английскую драму в чрезмерной жестокости
за то, что она допускает частые убийства на сцене. В самом деле, это не
только жестоко, но и неразумно: убийство, совершенное за кулисами, если
только поэт знает, как его обставить, приведет зрителей в гораздо больший
ужас, чем если оно будет совершено у него на глазах. Пример тому мы видим в
сцене убийства короля в "Макбете". Я думаю, в одной этой сцене ужас достиг
большего напряжения, нежели во всех кровопролитиях, какие когда-либо
совершались на сцене. К поэтам я присоединю еще священников, людей, как
известно, в политике искушенных. Жрецы Египта, страны, где впервые были
введены священные таинства, особенно хорошо знали, как важно прятать от глаз
непосвященных то, что должно вызывать ужас и трепет. Человеческое
воображение гораздо более склонно преувеличивать, нежели глаз, и я иной раз
даже думаю, что то, на что мы смотрим, становится менее значительным под
нашим взглядом - в особенности там, где замешаны страсти; ибо тогда в том,
что любишь, подозреваешь гораздо большее благо, а в том, что ненавидишь,
большее зло, чем это есть на самом деле. Поэтому, чем меньше людей
присутствовало бы во время казни, тем больший ужас вселяла бы казнь в толпу,
стоящую за воротами, и тем грознее представлялась бы она самим
преступникам".
С момента произнесения смертного приговора я бы поместил преступника в
условия того страшного сурового одиночества, которое мудрейший из судей
предписал Рашу, убийце. Я не пускал бы к нему любопытных посетителей, я бы
всеми силами препятствовал тому, чтобы его изречениями и деяниями пестрели
газеты, услаждающие воскресные досуги вокруг семейного очага. Его казнь в
стенах тюрьмы должна быть тщательно продумана и обставлена ужасающей
торжественностью. Мистера Колкрафта, палача (с манерами которого мне
пришлось ознакомиться во время описанного мной события), следует несколько
ограничить в неуместном веселье, шутках, брани и потреблении коньяка. Я бы
определил состав присутствующих в 24 человека, назвал бы их присяжными
свидетелями; из них восемь должно принадлежать к низшим классам общества,
восемь - к средним и восемь - к высшим! Таким образом будет представлено все
общество. Следует, чтобы при казни также присутствовали начальник тюрьмы,
священник, врач и другие чиновники, шерифы графства или города и два
тюремных инспектора. Подписи этих лиц должны скреплять строго и торжественно
составленное свидетельство (одинаковое для всех случаев) о том, что в
такой-то день и час, в такой-то тюрьме, за такое-то преступление такой-то
преступник был подвергнут казни через повешение у них на глазах. Затем
должно быть второе свидетельство тюремных чиновников, удостоверяющее
личность казненного, и третье - то, что он получил погребение. Эти три
свидетельства надлежит вывешивать на воротах тюрьмы, чтобы они там
находились в течение двадцати одного дня, их следует перепечатывать в
"Хронике" и выставлять для общественного обозрения; а весь час, пока висит
тело повешенного, я бы приказал звонить в колокола и закрывать на это время
лавки, дабы все помнили о том, что происходит в эти минуты.
Если бы такое изменение закона о смертной казни было принято, я
убежден, что публика располагала бы (как то и следует) значительно более
точными сведениями относительно этого страшного наказания, нежели сведения,
которыми она располагает относительно других мер правосудия. Мы, например,
удивительно несведущи во всем, что касается каторги. В самом деле, что нам
известно о каторге? И, однако, никто не сомневается в том, что человека,
приговоренного к ссылке в каторгу, в самом деле туда отправляют. Широкая
публика и представления не имеет о быте самой обыкновенной лондонской
тюрьмы, однако, когда сообщается, что арестованный находится в той или иной
тюрьме, никому не приходит в голову усомниться в том, что именно там он и
отбывает свое наказание. Некоторые возражают против "таинственности" казни
при закрытых дверях. Но ведь за последние 20 лет все реформы, связанные с
содержанием арестантов и тюремным режимом, имеют тенденцию ко все большему
окружению их тайной. Начиная с тюремной кареты и кончая островом Норфолк,
арестантский быт облекается все большей и большей тайной. То, что арестантов
теперь не водят по улицам, как каторжников в "Дон-Кихоте" - двадцать человек
на одной цепи - (я еще застал этот обычай в мои школьные годы), а развозят в
закрытых каретах, разумеется, придает им таинственность. То, что арестанта
знают по номеру, а не по имени, то, что его подвергают суровой дисциплине
молчания, - не говоря об одиночном заключении, которое я считаю
нежелательным, - все это способствует тайне. Не является ли в таком случае
тайна, какою я предлагаю окружить казнь, достойным венцом всех этих мудрых
установлений? Если же согласиться с теми, кто возражает, то давайте вернемся
к той поре, когда дамы навещали разбойников и распивали с ними пунш в
камерах смертников в Ньюгете или когда лондонский шпион Нэд Уорд в
определенные дни недели отправлялся в Брайдуэл * смотреть, как секут женщин.
Есть и другой разряд несогласных со мною людей, которые требуют полной
отмены смертной казни, и ни о чем другом слышать не желают; не отрицая
страшного ущерба, причиняемого публичными казнями общественной
нравственности, они готовы мириться с этим злом неопределенный срок - лишь
бы не упустить хотя бы на минуту свою конечную цель. О них я, впрочем,
ничего не скажу, как бы благородны и чисты они ни были в своих намерениях, я
считаю, что они неразумны и что спорить с ними бессмысленно.
Прошу Вас принять мою благодарность за предоставленную возможность
высказаться и позвольте Вас уверить, что я пишу в глубоком убеждении, что
мое присутствие на казни в прошлый вторник накладывает на меня священный
долг, в сознании которого я ежечасно укрепляюсь и от которого меня ничто не
может заставить отказаться.
Остаюсь, милостивый государь, Вашим преданным слугой,
Чарльзом Диккенсом.
Девоншир Террас, суббота, ноября 17. |