World Art - сайт о кино, сериалах, литературе, аниме, играх, живописи и архитектуре.
         поиск:
в разделе:
  Кино     Аниме     Видеоигры     Литература     Живопись     Архитектура   Вход в систему    Регистрация  
тип аккаунта: гостевой  

Джон Донн (John Donne)

К восходящему солнцу

Год издания: 1989 г.
Перевод Г. М. Кружкова
Издатель: МГУ
OCR: Бычков М.Н.


Ты нам велишь вставать? Что за причина? 
 Ужель влюбленным 
Жить по твоим резонам и законам? 
Прочь, прочь отсюда, старый дурачина! 
Ступай, детишкам проповедуй в школе, 
Усаживай портного за работу, 
Селян сутулых торопи на поле, 
Напоминай придворным про охоту; 
 А у любви нет ни часов, ни дней  
 И нет нужды размениваться ей! 

Напрасно блеском хвалишься, светило: 
 Смежив ресницы, 
Я бы тебя заставил вмиг затмиться, 
Когда бы это милой не затмило. 
Зачем чудес искать тебе далёко, 
Как нищему, бродяжить по вселенной? 
Все пряности и жемчуга Востока - 
Там или здесь? - ответь мне откровенно. 
 Где все цари, все короли земли? 
 В постели здесь - цари и короли! 

Я ей - монарх, она мне - государство, 
 Нет ничего другого; 
В сравненье с этим власть - пустое слово, 
Богатство - прах, и почести - фиглярство. 
Ты, Солнце, в долгих странствиях устало, 
Так радуйся, что зришь на этом ложе 
Весь мир: тебе заботы меньше стало, 
Согреешь нас - и мир согреешь тоже. 
 Забудь иные сферы и пути: 
 Для нас одних вращайся и свети!










Ответы на вопросы | Написать сообщение администрации

Работаем для вас с 2003 года. Материалы сайта предназначены для лиц 18 лет и старше.
Права на оригинальные тексты, а также на подбор и расположение материалов принадлежат www.world-art.ru
Основные темы сайта World Art: фильмы и сериалы | видеоигры | аниме и манга | литература | живопись | архитектура