World Art - сайт о кино, сериалах, литературе, аниме, играх, живописи и архитектуре.
         поиск:
в разделе:
  Кино     Аниме     Видеоигры     Литература     Живопись     Архитектура   Вход в систему    Регистрация  
тип аккаунта: гостевой  

Александр Дюма-отец (Alexandre Dumas)

Три мушкетера (1844)

Книга: Собрание сочинений. Т. 1.
Год издания: 1991 г.
Перевод В. Вальдман, Лившиц
Издатель: Правда
OCR: TextShare.da.ru



Часть 46


XVI. БАСТИОН СЕН-ЖЕРВЕ


     Явившись к своим друзьям, д'Артаньян застал  их  всех  вместе  в  одной
комнате: Атос о чем-то размышлял; Портос покручивал усы;  Арамис  молился по
прелестному небольшому молитвеннику в голубом бархатном переплете.
     -- Черт возьми, господа!  -- сказал д'Артаньян. --  Надеюсь,  вам  надо
сообщить мне что-нибудь заслуживающее внимания,  иначе,  предупреждаю,  я не
прощу вам, что вы заставили меня прийти, не дав мне отдохнуть после нынешней
ночи, после того, как я брал и разрушал бастион!  Ах, как жаль, господа, что
вас там не было! Жаркое было дело!
     -- Мы  попали  в  другое место, где  было  тоже  не холодно, -- ответил
Портос, придавая своим усам неподражаемый изгиб.
     -- Тсс! -- вставил Атос.
     -- Ого!  --  сказал  д'Артаньян,  догадываясь, почему мушкетер нахмурил
брови. -- По-видимому, у вас есть что-то еще.
     -- Арамис,  вы,  кажется,  третьего  дня  завтракали  в  кальвинистской
харчевне у "Нечестивца"? -- спросил Атос.
     -- Да.
     -- Каково там?
     -- Я-то плохо поел: был постный день, а там подавали только скоромное.
     -- Как! -- удивился Атос. -- В морской гавани и вдруг нет рыбы?
     -- Они  говорят, что дамба, которую  сооружает господин кардинал, гонит
всю рыбу  в открытое  море, --  пояснил  Арамис, снова  принимаясь  за  свое
благочестивое занятие.
     -- Да я вас не об этом спрашивал,  Арамис!  Я вас  спрашивал, вполне ли
свободно вы себя там чувствовали и не потревожил ли вас кто-нибудь.
     -- Кажется, там было не  очень  много докучливых  посетителей...  Да, в
самом  деле, для того, что  вы  намерены рассказать,  Атос, "Нечестивец" нам
подходит.
     -- Так пойдемте к  "Нечестивцу", -- заключил Атос. -- Здесь стены точно
бумажные.
     Д'Артаньян, привыкший к образу действий  своего друга и  по одному  его
слову, жесту или знаку тотчас понимавший, что положение серьезно, взял Атоса
под руку  и  вышел с ним, ни о  чем  больше  не спрашивая.  Портос и Арамис,
дружески беседуя, последовали за ними.
     Дорогой они встретили Гримо. Атос сделал ему знак идти с ним; Гримо, по
привычке, молча повиновался: бедняга дошел до того, что  уже почти разучился
говорить.
     Друзья пришли в харчевню. Было семь часов утра, и начинало уже светать.
Они заказали завтрак и вошли  в зал, где, как уверял хозяин, их никто не мог
потревожить.
     К сожалению, время для тайного совещания  было выбрано неудачно: только
что  пробили утреннюю зорю, и многие, желая стряхнуть с себя сон и согреться
от утренней сырости,  заглядывали  в  харчевню выпить мимоходом стакан вина.
Драгуны, швейцарцы, гвардейцы, мушкетеры и кавалеристы быстро сменялись, что
было весьма  выгодно  хозяину,  но совершенно не соответствовало  намерениям
четырех друзей.  Поэтому они  очень хмуро  отвечали на приветствия, тосты  и
шутки своих боевых товарищей.
     -- Полно, господа! -- сказал Атос. -- Мы еще,  чего доброго, поссоримся
здесь с кем-нибудь, а нам это сейчас вовсе не кстати. Д'Артаньян, расскажите
нам, как вы провели эту ночь, а про свою мы вам расскажем после.
     -- В  самом деле...  -- вмешался  один кавалерист, слегка покачиваясь и
держа в руке рюмку водки, которую  он медленно смаковал, -- в самом деле, вы
сегодня ночью были в траншеях, господа гвардейцы, и, кажется,  свели счеты с
ларошельцами?
     Д'Артаньян  посмотрел  на  Атоса, как  бы спрашивая  его,  отвечать  ли
непрошеному собеседнику.
     -- Ты разве  не слышишь,  что господин  де Бюзиньи делает  тебе честь в
обращается  к  тебе? -- спросил Атос. --  Расскажи,  что  произошло  сегодня
ночью, раз эти господа желают узнать, как было дело.
     -- Фы  фсяли пастион? --  спросил швейцарец, который пил ром  из пивной
кружки.
     -- Да, сударь, -- поклонившись, ответил  д'Артаньян,  -- нам выпала эта
честь. Мы даже подложили, как вы, быть может, слышали, под один из его углов
бочонок пороху, и,  когда  порох взорвался, получилась  изрядная брешь, да и
вся остальная кладка -- бастион-то ведь не новый -- расшаталась.
     -- А какой это  бастион?  -- спросил драгун,  державший  насаженного на
саблю гуся, которого он принес зажарить.
     -- Бастин  Сен-Жерве,  --  ответил д'Артаньян. --  Под  его  прикрытием
ларошельцы беспокоят наших землекопов.
     -- Жаркое было дело.
     -- Да, еще бы!  Мы  потеряли пять человек, а ларошельцы  --  девять или
десять.
     -- Шерт  фосьми!   --   воскликнул  швейцарец,   который,  несмотря  на
великолепный  набор  ругательств,  существующий  в  немецком  языке,  усвоил
привычку браниться по-французски.
     -- Но, вероятно, они пошлют сегодня землекопную команду, чтобы привести
бастион в исправность?
     -- Да, вероятно, -- подтвердил д'Артаньян.
     -- Господа, предлагаю пари! -- заявил Атос.
     -- О та, пари! -- подхватил швейцарец.
     -- Какое пари? -- полюбопытствовал кавалерист.
     -- Погодите, -- попросил драгун и положил  свою  саблю,  как вертел, на
два больших железных тагана, под  которыми поддерживался  огонь. --  Я  хочу
тоже участвовать... Эй, горе-трактирщик, живо подставьте противень, чтобы не
потерять ни капли жиру с этого драгоценного гуся!
     -- Он праф, -- сказал швейцарец, -- гусини шир ошень фкусно с фареньем.
     -- Вот  так!  --  облегченно  вздохнул драгун.  --  А теперь перейдем к
нашему пари. Мы вас слушаем, господин Атос.
     -- Да, что за пари? -- осведомился кавалерист.
     -- Так вот, господин де Бюзиньи, я держу с вами пари, -- начал Атос, --
что  трое  моих  товарищей  -- господа Портос, Арамис и  д'Артаньян  --  и я
позавтракаем  в бастионе Сен-Жерве  и  продержимся  там ровно  час, минута в
минуту, как бы ни старался неприятель выбить нас оттуда.
     Портос и Арамис переглянулись: они начинали понимать, в чем дело.
     -- Помилосердствуй,  --  шепнул д'Артаньян  на ухо  Атосу,  -- ведь нас
убьют!
     -- Нас еще вернее убьют, если мы не пойдем туда, -- ответил Атос.
     -- Честное слово,  господа, вот это  славное пари! -- заговорил Портос,
откидываясь на спинку стула и покручивая усы.
     -- Да,  и  я  его  принимаю, --  сказал де Бюзиньи. -- Остается  только
уговориться о закладе.
     -- Вас четверо, господа, и нас четверо.  Обед на восемь человек,  какой
каждый пожелает, -- предложил Атос. -- Что вы на это скажете?
     -- Превосходно! -- заявил де Бюзиньи.
     -- Отлично! -- подтвердил драгун.
     -- Идет! -- согласился швейцарец.
     Четвертый  участник, игравший  во  всей этой сцене немую  роль,  кивнул
головой в знак согласия.
     -- Ваш завтрак готов, господа, -- доложил хозяин.
     -- Так принесите его! -- распорядился Атос.
     Хозяин повиновался. Атос подозвал Гримо, указал ему на большую корзину,
валявшуюся в  углу  зала,  и сделал  такой  жест,  словно  он заворачивал  в
салфетки принесенное жаркое.
     Гримо сразу понял,  что  речь идет  о завтраке  на  лоне природы,  взял
корзину, уложил в нее кушанья, присоединил к ним  бутылки и повесил  корзину
на руку.
     -- Где же вы собираетесь завтракать? -- спросил хозяин.
     -- Не  все  ли  равно?  -- ответил Атос.  -- Лишь бы  вам заплатили  за
завтрак!
     И он величественным жестом бросил на стол два пистоля.
     -- Прикажете дать вам сдачи, господин офицер? -- спросил хозяин.
     -- Нет.  Прибавь только две бутылки шампанского,  а остальное пойдет за
салфетки.
     Дело оказалось не таким прибыльным, как трактирщик думал сначала, но он
наверстал  свое,  всучив четырем  участникам завтрака две бутылки анжуйского
вина вместо шампанского.
     -- Господин де Бюзиньи,  --  сказал Атос, -- угодно вам  поставить ваши
часы по моим или прикажете мне поставить свои по вашим?
     -- Отлично,  милостивый  государь!  --  ответил  кавалерист, вынимая из
кармана великолепные часы, украшенные алмазами. -- Половина восьмого.
     -- Семь часов тридцать пять минут, -- сказал  Атос, -- будем знать, что
мои часы на пять минут впереди ваших, милостивый государь.
     Отвесив  поклон  остолбеневшим  посетителям трактира,  четверо  молодых
людей направились  к бастиону Сен-Жерве  в сопровождении  Гримо, который нес
корзину,  сам  не зная,  куда  он  идет,  --  он так  привык  беспрекословно
повиноваться Атосу, что ему и в голову не приходило об этом спрашивать.
     Пока четыре друга шли по лагерю, они  не обменялись ни единым словом; к
тому  же по  пятам  за  ними  следовали  любопытные,  которые,  прослышав  о
заключенном пари, хотели  посмотреть, как  наши  друзья выпутаются  из этого
положения.  Но,  как  только  они  перешли за линию  лагерных  укреплений  и
очутились среди полей, д'Артаньян, бывший  до  сих  пор в полном  неведении,
решил, что настало время попросить объяснений.
     -- А теперь,  любезный Атос,  --  начал он, --  скажите мне, прошу вас,
куда мы идем.
     -- Как видите, -- ответил Атос, -- мы идем на бастион.
     -- А что мы там будем делать?
     -- Как вам известно, мы будем там завтракать.
     -- А почему мы не позавтракали у "Нечестивца"?
     -- Потому  что нам  надо поговорить  об очень важных вещах,  а  в  этой
харчевне  и  пяти  минут невозможно  побеседовать  из-за  назойливых  людей,
которые   то   и   дело   приходят,  уходят,  раскланиваются,   пристают   с
разговорами...  Сюда,  по крайней  мере,  --  продолжал  Атос,  указывая  на
бастион, -- никто не придет мешать нам.
     -- По-моему, мы  могли бы  найти какое-нибудь укромное место среди дюн,
на берегу  моря...  --  заметил д'Артаньян,  проявляя  ту  осмотрительность,
которая так хорошо и естественно сочеталась в нем с беззаветной храбростью.
     -- ... где все бы  увидели,  как мы разговариваем  вчетвером,  и  через
каких-нибудь четверть часа  шпионы  кардинала донесли  бы ему, что мы держим
совет.
     -- Да, -- подхватил Арамис, -- Атос прав: "Animadvertuntur in desertis"
(1).
---------------------------------------------------------------------------
     (1) Их замечают в пустыне (лат.).
---------------------------------------------------------------------------
     -- Было бы неплохо забраться в пустыню,  -- вставил  Портос,  -- но вся
штука в том, чтобы найти ее.
     -- Нет такой пустыни, где бы птица не могла пролететь над  головой, где
бы рыба не могла вынырнуть из воды, где бы кролик не  мог выскочить из своей
норки. А мне кажется, что  и птицы, и рыбы, и кролики -- все  стали шпионами
кардинала. Так лучше же продолжать начатое нами  предприятие, отступиться от
которого мы,  впрочем, уже и не можем, не покрыв себя позором.  Мы заключили
пари, которое не могло быть преднамеренным, и я уверен, что никто не угадает
его  настоящей  причины.  Чтобы выиграть наше  пари,  мы  продержимся час на
бастионе. Либо  нас атакуют, либо этого не случится. Если нас  не атакуют, у
нас будет достаточно времени поговорить, и никто нас не подслушает: ручаюсь,
что стены этого бастиона  не  имеют ушей.  А  если нас  атакуют, мы все-таки
сумеем поговорить о наших делах, и  к тому  же, обороняясь, мы покроем  себя
славой. Вы сами видите, что, как ни поверни, все выходит в нашу пользу.
     -- Да, -- согласился д'Артаньян, -- но нам не миновать пули.
     -- Эх, мой милый, -- возразил Атос, -- вы отлично знаете: самые опасные
пули не те, что посылает неприятель.
     -- Но мне кажется,  --  вмешался Портос, -- что для подобной экспедиции
следовало бы захватить мушкеты.
     -- Вы глупы, друг Портос: зачем обременять себя бесполезной ношей.
     -- Когда  я  нахожусь  лицом  к  лицу  с  неприятелем,  мне  не кажутся
бесполезными исправный мушкет, дюжина патронов и пороховница.
     -- Да разве вы не слышали, что сказал д'Артаньян?
     -- А что сказал д'Артаньян?
     -- Он сказал,  что  во  время ночной  атаки  было  убито  девять-десять
французов и столько же ларошельцев.
     -- Что же дальше?
     -- Их  не успели ограбить, не так ли? Ведь у  всех были в то время дела
поважнее.
     -- Так что же?
     -- А то, что мы найдем там их мушкеты,  пороховницы и патроны, и вместо
четырех мушкетов и дюжины  пуль  у нас будет  полтора десятка  ружей и сотня
выстрелов в запасе.
     -- О Атос, поистине ты великий человек! -- воскликнул Арамис.
     Портос  наклонил голову  в  знак того, что  он присоединяется  к  этому
мнению.
     Одного только д'Артаньяна не убедили, по-видимому, доводы Атоса.
     Гримо, вероятно, разделял опасения юноши: видя, что все продолжают идти
к бастиону, в чем он вначале сомневался, он дернул своего господина за полу.
     "Куда мы идем?" -- сделал он вопрошающий жест.
     Атос указал ему на бастион.
     "Но  нас  там  ухлопают",  -- продолжал  все  на том  же  языке  жестов
безмолвный Гримо.
     Атос возвел глаза и руки к небу.
     Гримо поставил корзину на землю и сел, отрицательно покачав головой.
     Атос вынул из-за пояса пистолет, посмотрел, хорошо ли он заряжен, взвел
курок и приставил дуло к уху Гримо.
     Гримо живо вскочил на ноги.
     Атос знаком приказал ему взять корзину и идти вперед.
     Гримо повиновался.
     Единственное,  что выиграл Гримо этой  минутной пантомимой, --  это то,
что из арьергарда он перешел в авангард.
     Взобравшись на бастион, четыре друга обернулись.
     Более трехсот солдат всех видов оружия  столпилось у заставы лагеря,  а
чуть  поодаль  от  всех остальных  можно было  различить  г-на  де  Бюзиньи,
драгуна, швейцарца и четвертого участника пари.
     Атос снял шляпу, насадил ее на острие шпаги и помахал ею в воздухе.
     Зрители   ответили   на  его  приветствие  поклонами,  сопровождая  это
изъявление  вежливости  громкими  возгласами  "ура",  долетевшими  до  наших
смельчаков.
     После  этого  все четверо скрылись в бастионе, куда уже  успел  юркнуть
Гримо.
<-- прошлая часть | весь текст сразу | следующая часть -->


Александр Дюма-отец, «Три мушкетера», часть:  









Ответы на вопросы | Написать сообщение администрации

Работаем для вас с 2003 года. Материалы сайта предназначены для лиц 18 лет и старше.
Права на оригинальные тексты, а также на подбор и расположение материалов принадлежат www.world-art.ru
Основные темы сайта World Art: фильмы и сериалы | видеоигры | аниме и манга | литература | живопись | архитектура