I
- Как изволите приказать, сударыня! Только Дутловых жалко. Все один к
одному, ребята хорошие; а коли хоть одного дворового не поставить, не
миновать ихнему идти,- говорил приказчик,- и то теперь все на них
указывают. Впрочем, воля ваша.
И он переложил правую руку на левую, держа обе перед животом, перегнул
голову на другую сторону, втянул в себя, чуть не чмокнув, тонкие губы,
позакатил глаза и замолчал с видимым намерением молчать долго и слушать без
возражений весь тот вздор, который должна была сказать ему на это барыня.
Это был приказчик из дворовых, бритый, в длинном сюртуке (особого
приказчицкого покроя), который вечером, осенью, стоял с докладом перед
своею барыней. Доклад, по понятиям барыни, состоял в том, чтобы выслушивать
отчеты о прошедших хозяйственных делах и делать распоряжения о будущих. По
понятиям приказчика, Егора Михайловича, доклад был обряд ровного стояния на
обеих вывернутых ногах, в углу, с лицом, обращенным к дивану, выслушивания
всякой не идущей к делу болтовни и доведения барыни различными средствами
до того, чтоб она скоро и нетерпеливо заговорила: "Хорошо, хорошо", - на
все предложения Егора Михайловича.
Теперь дело шло о наборе. С Покровского надо было поставить троих.
Двое были, несомненно, назначены самою судьбой, по совпадению семейных,
нравственных и экономических условий. Относительно их не могло быть
колебания и спора ни со стороны мира, ни со стороны барыни, ни со стороны
общественного мнения. Третий был спорный. Приказчик хотел отстоять тройника
Дутлова и поставить семейного дворового Поликушку, имевшего весьма дурную
репутацию, неоднократно попадавшегося в краже мешков, вожжей и сена; барыня
же, часто ласкавшая оборванных детей Поликушки и посредством евангельских
внушений исправлявшая его нравственность, не хотела отдавать его. Вместе с
тем, она не хотела зла и Дутловым, которых она не знала и никогда не
видала. Но почему-то она никак не могла сообразить, а приказчик не решался
прямо объяснить ей того, что ежели не пойдет Поликушка, то пойдет Дутлов.
"Да я не хочу несчастья Дутловых",- говорила она с чувством. "Ежели не
хотите, то заплатите триста рублей за рекрута", - вот что надо было бы
отвечать ей на это. Но политика не допускала этого.
Итак, Егор Михайлович уставился спокойно, даже прислонился незаметно к
притолоке, но храня на лице подобострастие, и стал смотреть, как у барыни
шевелились губы, как подпрыгивал рюш на ее чепчике вместе с своею тенью на
стене под картинкой. Но он вовсе не находил нужным вникать в смысл ее
речей. Барыня говорила долго и много. У него сделалась зевотная судорога за
ушами; но он ловко изменил это содрогание в кашель, закрывшись рукою и
притворно крякнув. Я недавно видел, как лорд Пальмерстон сидел, накрывшись
шляпой, в то время, как член оппозиции громил министерство, и, вдруг встав,
трехчасовою речью отвечал на все пункты противника; я видел это и не
удивлялся,
потому что нечто подобное я тысячу раз видел между Егором Михайловичем
и его барыней. Боялся ли он заснуть, или показалось ему, что она уж очень
увлекается, он перенес тяжесть своего корпуса с левой ноги на правую и
начал сакраментальным вступлением, как всегда начинал:
- Воля ваша, сударыня, только... только сходка теперь стоит у меня
перед конторой, и надо конец сделать. В приказе сказано, до покрова нужно
свезти рекрут в город. А из крестьян на Дутловых показывают, да и не на
кого больше. А мир интересу вашего не соблюдает; ему все равно, что мы
Дутловых разорим. Ведь я знаю, как они бились. Вот с тех пор, как я
управляю, всё в бедности жили. Только-только дождался старик меньшего
племянника, теперь их опять разорить надо. А я, вы изволите знать, о вашей
собственности, как о своей, забочусь. Жалко, сударыня, как вам будет
угодно! Они мне ни сват, ни брат, и я с них ничего не взял...
- Да я и не думала, Егор, - прервала барыня и тотчас же подумала, что
он подкуплен Дутловыми.
- ...А только по всему Покровскому лучший двор. Богобоязненные,
трудолюбивые мужики. Старик тридцать лет старостой церковным, ни вина не
пьет, ни словом дурным не бранится, в церковь ходит. (Знал приказчик, чем
подкупить.) И главное дело, доложу вам, у него сыновей только двое, а то
племянники. Мир указывает, а по-настоящему ему бы надо двойниковый жребий
кидать. Другие и от трех сыновей поделились, по своей необстоятельности, а
теперь и правы, а эти за свою добродетель должны пострадать.
Тут уже барыня ничего не понимала, - не понимала, что значили тут
"двойниковый жребий" и "добродетель"; она слышала только звуки и наблюдала
нанковые пуговицы на сюртуке приказчика: верхнюю он, верно, реже
застегивал, так она и плотно сидела, а средняя совсем оттянулась и висела,
так что давно бы ее пришить надо было. Но, как всем известно, для
разговора, особенно делового, совсем не нужно понимать того, что вам
говорят, а нужно только помнить, что сам хочешь сказать. Так и поступала
барыня.
- Как ты не хочешь понять, Егор Михайлов, - сказала она,- я вовсе не
желаю, чтобы Дутлов пошел в солдаты. Кажется, сколько ты меня знаешь, ты
можешь судить, что я все делаю, что могу, для того чтобы помочь своим
крестьянам, и не хочу их несчастья. Ты знаешь, что я всем готова бы
пожертвовать, чтоб избавиться от этой грустной необходимости и не отдавать
ни Дутлова, ни Хорюшкина. (Не знаю, пришло ли в голову приказчику, что, для
того, чтоб избавиться от этой грустной необходимости, не нужно жертвовать
всем, а довольно трехсот рублей; но эта мысль легко могла прийти ему.) Одно
только скажу тебе, что Поликея я ни за что не отдам. Когда, после этого
дела с часами, он сам признался мне и плакал и клялся, что он исправится, я
долго говорила с ним и видела, что он тронут и искренно раскаялся. ("Ну
понесла!"-подумал Егор Михайлович и стал рассматривать варенье, которое у
нее было положено в стакан воды: апельсинное или лимонное? "Должно быть, с
горечью", - подумал он.) С тех пор вот семь месяцев, а он ни разу пьян не
был и ведет себя прекрасно. Мне его жена говорила, что он другой человек
стал. И как же ты хочешь, чтобы я теперь наказала его, когда он исправился?
Да и разве это не бесчеловечно отдать человека, у которого пять человек
детей и он один? Нет, ты мне лучше не говори про это, Егор...
И барыня запила из стакана.
Егор Михайлович проследил за прохождением воды через горло и затем
возразил коротко и сухо:
- Так Дутлова назначить прикажете?
Барыня всплеснула руками.
- Как ты не можешь меня понять? Разве я желаю несчастья Дутлова, разве
я имею что-нибудь против него? Бог мне свидетель, как я все готова сделать
для них. (Она взглянула на картину в углу, но вспомнила, что это не бог:
"Ну да все равно, не в том дело", - подумала она. Опять странно, что она не
напала на мысль о трехстах рублях). Но что же мне делать? Разве я знаю, как
и что? Я не могу этого знать. Ну, я на тебя полагаюсь, ты знаешь, чего я
хочу. Делай так, чтобы все были довольны, по закону. Что ж делать? Не им
одним. Всем бывают тяжелые минуты. Только Поликея нельзя отдать. Ты пойми,
что это было бы ужасно с моей стороны.
Она бы еще долее говорила, - она так одушевилась; но в это время в
комнату вошла горничная девушка.
- Что ты, Дуняша?
- Мужик пришел, велел спросить у Егора Михалыча прикажут ли дожидаться
сходке? - сказала Дуняша и сердито взглянула на Егора Михайловича. ("Экой
этот приказчик,-подумала она,-растревожил барыню; теперь опять не даст
заснуть до второго часа".)
- Так поди, Егор,- сказала барыня,- делай, как лучше.
- Слушаю-с. (Он уже ничего не сказал о Дутлове.) А за деньгами к
садовнику кого прикажете послать?
- Петруша разве не приезжал из города?
- Никак нет-с.
- А Николай не может ли съездить?
- Тятенька от поясницы лежит, - сказала Дуняша.
- Не прикажете ли мне самому завтра съездить? - спросил приказчик.
- Нет, ты здесь нужен, Егор. (Барыня задумалась.) Сколько денег?
- Четыреста шестьдесят два рубля-с.
- Поликея пошли, - сказала барыня, решительно взглянув в лицо Егора
Михайлова.
Егор Михайлов, не открывая зубов, растянул губы, как будто улыбался, и
не изменился в лице.
- Слушаю-с.
- Пошли его ко мне.
- Слушаю-с, - и Егор Михайлович пошел в контору. весь текст сразу || следующая часть | | |