World Art - сайт о кино, сериалах, литературе, аниме, играх, живописи и архитектуре.
         поиск:
в разделе:
  Кино     Аниме     Видеоигры     Литература     Живопись     Архитектура   Вход в систему    Регистрация  
тип аккаунта: гостевой  

Роберт Бёрнс (Robert Burns)

Как мне не плакать день и ночь!..

Год издания: 1969 г.
Перевод С. Я. Маршака
Издатель: Художественная литература
OCR: Бычков М.Н.


 Как мне не плакать день и ночь!
 Мой друг-моряк умчался прочь,
 Как мне унять тоску свою?
 Он на морях с врагом в бою.
 Лягу спать и встану вновь -
 Он со мной - моя любовь.
 Ночью сны, а мысли днем
 Все о нем, всегда о нем.
 
На волнах и далеко,
В безбрежном море - далеко.
Ночью сны, а мысли днем -
О нем, кто в море далеко.
 
 Когда томлюсь я в летний зной
 И овцы сонные со мной, -
 Подо мной дрожит земля.
 То друг стреляет с корабля!
 Пусть в бою его щадят
 Лихая пуля и снаряд.
 Судьба, ты мне конец пошли,
 А не тому, кто там - вдали.
 
Не тому, кто далеко,
В безбрежном море далеко.
Ночью сны, а мысли днем -
Лишь о нем, кто далеко.
 
 А когда ложится тьма,
 И за окном ревет зима,
 И не глядит луна с небес,
 И буря гнет угрюмый лес,
 Я слышу волн морских прибой
 И обращаюсь к ним с мольбой:
 О, пощадите корабли
 От милой родины вдали!
 
На морях и далеко,
В безбрежном море далеко.
Ночью сны, а мысли днем -
О нем, кто в море далеко.









Ответы на вопросы | Написать сообщение администрации

Работаем для вас с 2003 года. Материалы сайта предназначены для лиц 18 лет и старше.
Права на оригинальные тексты, а также на подбор и расположение материалов принадлежат www.world-art.ru
Основные темы сайта World Art: фильмы и сериалы | видеоигры | аниме и манга | литература | живопись | архитектура