World Art - сайт о кино, сериалах, литературе, аниме, играх, живописи и архитектуре.
         поиск:
в разделе:
  Кино     Аниме     Видеоигры     Литература     Живопись     Архитектура   Вход в систему    Регистрация  
тип аккаунта: гостевой  

Роберт Бёрнс (Robert Burns)

Плениться мог бы я тобой

Год издания: 1969 г.
Перевод С. Я. Маршака
Издатель: Художественная литература
OCR: Бычков М.Н.


 Плениться мог бы я тобой:
 Так хороша ты и мила, -
 Когда бы ты к мольбе любой
 Столь благосклонна не была.
 
 Конечно, щедрость не порок,
 Но ты любовь и доброту
 Даришь, как глупый ветерок,
 Что всех целует на лету.
 
 Цветок шиповника в росе
 Теряет блеск и аромат,
 Когда его ласкают все,
 Когда руками он измят.
 
 Еще дано тебе цвести,
 Но наконец настанет срок, -
 Ты будешь брошена в пути,
 Как этот сорванный цветок.









Ответы на вопросы | Написать сообщение администрации

Работаем для вас с 2003 года. Материалы сайта предназначены для лиц 18 лет и старше.
Права на оригинальные тексты, а также на подбор и расположение материалов принадлежат www.world-art.ru
Основные темы сайта World Art: фильмы и сериалы | видеоигры | аниме и манга | литература | живопись | архитектура