World Art - сайт о кино, сериалах, литературе, аниме, играх, живописи и архитектуре.
         поиск:
в разделе:
  Кино     Аниме     Видеоигры     Литература     Живопись     Архитектура   Вход в систему    Регистрация  
тип аккаунта: гостевой  

Уильям Блейк (William Blake)

Песня

Год издания: 1969 г.
Перевод С. Я. Маршака
Издатель: Художественная литература
OCR: Бычков М.Н.


 В полях порхая и кружась,
 Как был я счастлив в блеске дня,
 Пока любви прекрасный князь
 Не кинул взора на меня.
 
 Мне в кудри лилии он вплел,
 Украсил розами чело,
 В свои сады меня повел,
 Где столько тайных нег цвело.
 
 Восторг мой Феб воспламенил
 И, упоенный, стал я петь...
 А он меж тем меня пленил,
 Раскинув шелковую сеть.
 
 Мой князь со мной играет зло.
 Когда пою я перед ним,
 Он расправляет мне крыло
 И рабством тешится моим.









Ответы на вопросы | Написать сообщение администрации

Работаем для вас с 2003 года. Материалы сайта предназначены для лиц 18 лет и старше.
Права на оригинальные тексты, а также на подбор и расположение материалов принадлежат www.world-art.ru
Основные темы сайта World Art: фильмы и сериалы | видеоигры | аниме и манга | литература | живопись | архитектура