World Art - сайт о кино, сериалах, литературе, аниме, играх, живописи и архитектуре.
         поиск:
в разделе:
  Кино     Аниме     Видеоигры     Литература     Живопись     Архитектура   Вход в систему    Регистрация  
тип аккаунта: гостевой  

Пьер-Жан Беранже (Pierre Jean Beranger)

Капуцины

Год издания: 1976 г.
Перевод Вал. Дмитриева
Издатель: Художественная литература
OCR: Бычков М.Н.


Хвалу спешите вознести:
Ведь капуцины вновь в чести.
 
Мне, недостойному, награда!
Могу я вновь, моя Фаншон,
Хранитель божья вертограда,
Напялить черный капюшон.
 
Хвалу спешите вознести:
Ведь капуцины вновь в чести.
 
Пускай философы - их много -
Книжонок не плодят своих:
Мы, церкви рыцари, в честь бога
Готовы ринуться на них.
 
Хвалу спешите вознести:
Ведь капуцины вновь в чести.
 
Несем от голода спасенье
Мы истощенным нищетой,
Давая им по воскресеньям
Кусочек просфоры святой.
 
Хвалу спешите вознести:
Ведь капуцины вновь в чести.
 
Король - надежная опора,
А церковь - всех ханжей приют;
Глядишь - места министров скоро
Церковным старостам дадут.
 
Хвалу спешите вознести:
Ведь капуцины вновь в чести.
 
Отведать лакомого блюда
Христовы воины спешат,
И даже господа - вот чудо! -
Их аппетиты устрашат.
 
Хвалу спешите вознести:
Ведь капуцины вновь в чести.
 
Пусть, как отцам иезуитам,
Вернут нам все! О, нас не тронь!
Хоть пеплом головы покрыты, -
Но затаен под ним огонь.
 
Хвалу спешите вознести:
Ведь капуцины вновь в чести.
 
Стань набожной и ты, Фаншетта!
Доходно это ремесло,
И даже черт признает это,
Плюя в кропильницу назло.
 
Хвалу спешите вознести:
Ведь капуцины вновь в чести.









Ответы на вопросы | Написать сообщение администрации

Работаем для вас с 2003 года. Материалы сайта предназначены для лиц 18 лет и старше.
Права на оригинальные тексты, а также на подбор и расположение материалов принадлежат www.world-art.ru
Основные темы сайта World Art: фильмы и сериалы | видеоигры | аниме и манга | литература | живопись | архитектура