****Сага Про То, Как Важно Всегда Быть В Хорошей Физической Форме***
Описание: L’heure entre chien et loup (фр) – Время пса и волка, "Неизвестное время" – время, когда свет сливается с тьмой. В это время различие между иллюзией и реальностью лежит на очень тонкой, едва различимой, грани. Добро и зло вместе, одинаково алые... кто спускается к тебе с горы - друг или враг? пёс, которого ты вырастил, или волк, который идёт убить тебя?
Как же не повезло маленькому Су Хёну: и отца у него нет, и первая любовь уезжает далеко-далеко, а потом и мать убивают прямо у него на глазах... Но Су Хён - уникальный парень: такого не задушишь-не убъёшь, его забирает к себе друг матери, и он обзаводится приемным отцом из национальной разведки и братом, падким до девчонок. Очевидно, чему будет посвящена его последующая жизнь - он же видел татуировку убийцы... Штампов, конечно, достаточно: и братская ревность, и борьба за девушку, и пасторальные семейные сцены, и чёртова потеря памяти, но... Затягивает намертво, парень, в которого стреляют-стреляют, бьют-бьют, топят-топят, но это никогда не позволяет ему потерять тонус, его несчастно-счастливый брат, который пытается соответствовать приёмышу... Очень захватывающая, душевная, грустная, но не трагичная история, очень советую посмотреть любителям семейного ангста, шпионских страстей и просто динамичного боевика со смыслом и непредсказуемым концом.
В качестве эпиграфа:
С кровью из клюва, тёпел и липок, шеей мотая по краю ведра, в лодке качается гусь, будто слиток чуть черноватого серебра. Двое летели они вдоль Вилюя. Первый уложен был влёт, а другой, низко летя, головою рискуя, кружит над лодкой, кричит над тайгой: «Сизый мой брат, появились мы в мире, громко свою скорлупу проломя, но по утрам тебя первым кормили мать и отец, а могли бы — меня. Сизый мой брат, ты был чуточку синий, небо похожестью дерзкой дразня. Я был темней, и любили гусыни больше — тебя, а могли бы — меня. Сизый мой брат, возвращаться не труся, мы улетали с тобой за моря, но обступали заморские гуси, первым — тебя, а могли бы — меня. Сизый мой брат, мы и биты и гнуты, вместе нас ливни хлестали хлестьмя, только сходила вода почему-то легче с тебя, а могла бы — с меня. Сизый мой брат, истрепали мы перья. Люди съедят нас двоих у огня не потому ль, что стремленье быть первым ело тебя, пожирало меня? Сизый мой брат, мы клевались полжизни, братства, и крыльев, и душ не ценя. Разве нельзя было нам положиться: мне — на тебя, а тебе — на меня? Сизый мой брат, я прошу хоть дробины, зависть мою запоздало кляня, но в наказанье мне люди убили первым — тебя, а могли бы — меня... » Е. Евтушенко "Плач по брату"
|