Предупрежу сразу, я читала саму книгу, поэтому отзыв будет исходить именно от этого. Обычно знакомые с оригиналом начинают сразу возмущаться, что испоганили сюжет, зачем его переделали, кто все эти люди, на Дориане плавки были другого цвета и так далее. В принципе понятно их возмущение. Если книга горячо любимая, то все изменения воспринимаются в штыки. Однако оценивать фильм лучше отдельно от книги. Почему? Потому что то, что замечательно выглядит на экране, будет выглядеть плохо на бумаге и наоборот. Поэтому многие замечательные вещи не спешат экранизировать – трудно и «благодарные» фанаты сожрут живьём. Но я попробую быть более объективной. Тем, кто читал книгу, сразу бросается в глаза изменённые сюжет. Каких-то героев добавили, роль Безила уменьшили, Ванессу Дориан в дом не приглашал, и причиной разрыва послужила её бездарная игра, некоторых героев убрали (так исчезла мать Ванессы в виду небольшого влияния на сюжет), мотивы некоторых поступков изменились. Бросилось в глаза, что в конце фильма добавили Первую Мировую. Роман был написан в 1890 году, поэтому трудно было предположить, что спустя 25 лет начнётся такой ахтунг. Конечно, режиссёр скорректировал время действия. Начало совпадает с исторической эпохой, где жил Уайльд, а вот конец соответствует фактическому времени действия (солдаты на улицах, шуточки касающиеся войны, военные плакаты, фотоаппараты, машины и прочая мишура, которая мало влияет на основной сюжет). Изменили многие сцены, чтобы добавить им кинематографичности и зрелищности. Так в книге брат Ванессы был подстрелен на охоте, а в фильме он ещё погонялся за Дорианом. Изменился конец. Оригинальный, где Дориан просто вонзает нож в портрет и умирает сам, показался сценаристам пресным. Поэтому нужно добавить спецэффектов, обязательный голливудский взрыв (по-настоящему крутые парни входят во взрыв) и побольше эмоций. Не могу сказать, что это идеальное решение. Однако у нас кино, рассчитанное на массового зрителя. В книге очень много болтовни Генри, отвлечённых рассуждений и так далее. По событийности книга далеко не в лидерах. Выход – перекроить сюжет. Оставить канву событий, добавить новые и отредактировать старые и сохранить максимально количество Уайльдовских диалогов. С последним постарались. Всю оригинальную болтовню вместить не получится, но сценаристы старались (переводчики тоже использовали канонический перевод на русский). И сразу чувствуется, какие диалоги были взяты из книги, а какие сочинялись уже сейчас. Уровень слишком разный. Если сразу сделать скидку на то, что перед нами фильм, который не может быть книгой, то можно расслабиться и получить удовольствие. Фильм снят очень хорошо. Оператор, костюмер, режиссёр, композитор – все сработали очень слаженно. Но главное – очень удачный Дориан. Бен Барнс очень хорошо подошёл под эту роль. Начиная с красивого наивного мальчика, который только что приехал в большой город, он заканчивает настоящим королём разврата. Барнс показал, что не только лицом торговать умеет. В остатке имеем фильм, который не стал изложением книги (что было бы на экране откровенно скучно), а пошёл немного своим путём. Появились новые темы, которых не было. Так Дориан возвращается в Англию и не находит той старой Англии, которую он знал. Она слишком сильно изменилась – на улицах солдаты, нет прежней пышности, никто не уверен в завтрашнем дне. А Дориан? По факту ему уже за сороковник, поэтому он просто не может выглядеть, как прежде. Внешне он не меняется, слабо меняется и внутреннее. Дориан – реликт старой эпохи, которая полностью ушла. Он был оторван от портрета, поэтому не мог наблюдать, как он гниёт заживо. И в результате он понял, что счастье и удовольствие – разные вещи и предпочёл сгинуть вместе с прошлым. А насчёт Дориановских «50 оттенков серого»… На самом деле Уайльд намекал на разврат, на жуткий разврат, но книгу и в этом виде окрестили непристойной. А что было бы, если Уайльд рассказывал всё подробно?
|