Фильм с длинной историей. Во-первых. Автор не рискнул ставить свою подпись под этим произведением. Он прибег к мистификации, рассказывая о квартировавших у них в доме американских офицерах, после убытия которых на чердаке осталась книга, которую автор любезно перевёл для французских читателей. Дело дошло до судебного разбирательства, решение которого гласило: никакого американского писателя Вернона Салливана в природе не существовало! Все четыре повести: "Я приду плюнуть на ваши могилы", "У покойников кожа одного цвета", "Уничтожим всех уродов" и "Женщинам не понять" принадлежат перу их "переводчика" - Бориса Виана. Во-вторых. Несмотря на то, что Борис Виан входил в состав сценаристов фильма, он возражал против его выхода на экраны. И-третьих. Борис Виан умер во время просмотра этого фильма... Перейдём к фильму. О чём он? О расовой сегрегации. На той стороне глобуса до 60-х годов прошлого века существовали законы, проводящие чёткую границу между белым и чёрным. Если в твоё гениалогическое древо хотя бы на 1/256 затесался владелец кожи отличной от белого цвета - марш на заднее сиденье, грязный ниггер! Злая шутка судьбы. У двух братьев кожа абсолютно разного цвета! Один - ebony, другой - ivory. Как жить им в современном мире. Человеческая трагедия происходит на глазах у зрителя, затягивая в свой круговорот всё новых и новых персонажей... Теперь немножко забавного. Я не смог найти версии с русским переводом или, хотя бы с английскими субтитрами. Пришлось смотреть оригинальный язык с испанскими субтитрами. Но... Je non parlais pas France... Soi no habla Espanol... На помощь пришла моя память. Хотя книгу читал и перечитывал достаточно давно, но помнил её содержание. Фильм, с моей точки зрения, удачный...
|