World Art - сайт о кино, сериалах, литературе, аниме, играх, живописи и архитектуре.
         поиск:
в разделе:
  Кино     Аниме     Видеоигры     Литература     Живопись     Архитектура   Вход в систему    Регистрация  
  Рейтинг аниме | Ролики | Манга: алфавит, жанры | База данных по аниме | Теги | Онгоинги | Сезоны аниме   
тип аккаунта: гостевой  

 Основное
 - авторы (108)
 - компании (2)
 - связки


 Сайты
 - ann
 - anidb
 - mal
 - syoboi
 - allcinema
 - seesaa


 Сайты (рус)
 - fansubs
 - kinopoisk


 Википедия
 - википедия (en)
 - википедия (ja)
 - википедия (ru)


 Промо
 - трейлеры
 - постеры
 - кадры


 Для читателей
 - рецензии
 - болталка
 - написать отзыв

Над страницей работали:
Покрышкин Александр
Bartuk 707
Arene
kamelia2555
Galeonov
ANdY13
Contributor
TheFox



вернуться на страницу аниме «Не сдавайся!» | вернуться на страницу комментариев



pegas_rider | СА?: 16 лет 10 месяцев | отзывов 66, их сочли полезными 674 раз 2009.05.15

чТО называется шкурой сегодня ощутил качество перевода. 22-я серия. Очень Эмоциональная и напряжённая в плане игры. Как показали творческий поиск актёра - просто встать и апплодировать стоя. НО.
Во второй половине происходит пробный диалог, от которого зависит, будет ли наша главгероиня играть в сериале. Диалог двух образов - старого и нового. И...
Ничего не понял.
Ухами чувствую, что что-то тут не так. что игра слов куда глубже и яростнее, чем рассказанно в сабах. Версия переводчиков Butchik и Ithil, вплодь до этого момента полностью меня устраивавшая, неожиданно запуталась на очень важном моменте оставив в недоумении - "А чего это у них на экране там морды переекосились..." (с). ММдя. Пришлось подбирать альтернативу, чтобы понять сцену и пересматривать эпизод заново.
Подобрал. Посмотрел. Пришёл в восторг. Как ни странно, господин Stan Самойлов-Молоток, коего, признаюсь, недолюбливаю за... звёздность, да, наконец проявил свои способности редактора. Опыт и здравый смысл таки сказывается. Его версия в важнейших моментах КАРДИНАЛЬНО отличается от альтернатив. В лучшую сторону. Настолько, что, пожалуй, только ему удалось ухватить смысл переведённого и достаточно ёмко выразить его на русском языке.

Короче. Кто смотрел 22-ю серию с переводом НЕ Warhammer-a, и тем более ничего не понял - настоятельно рекомендую потратить полчаса и пересмотреть с другими сабами. Не пожалеете.

PS А говорят от переводчиков ничего не зависит... фиг вам.


+6Если Вы считаете этот комментарий полезным, то проголосуйте за него.






обсуждение закрыто




Ответы на вопросы | Написать сообщение администрации

Работаем для вас с 2003 года. Материалы сайта предназначены для лиц 18 лет и старше.
Права на оригинальные тексты, а также на подбор и расположение материалов принадлежат www.world-art.ru
Основные темы сайта World Art: фильмы и сериалы | видеоигры | аниме и манга | литература | живопись | архитектура