World Art - сайт о кино, сериалах, литературе, аниме, играх, живописи и архитектуре.
         поиск:
в разделе:
  Кино     Аниме     Видеоигры     Литература     Живопись     Архитектура   Вход в систему    Регистрация  
  Рейтинг аниме | Ролики | Манга: алфавит, жанры | База данных по аниме | Теги | Онгоинги | Сезоны аниме   
тип аккаунта: гостевой  

 Основное
 - авторы (40)
 - компании (4)
 - связки


 Сайты
 - ann
 - anidb
 - mal
 - allcinema


 Сайты (рус)
 - fansubs
 - kinopoisk


 Википедия
 - википедия (en)
 - википедия (ja)
 - википедия (ru)


 Промо
 - трейлеры
 - постеры
 - кадры


 Для читателей
 - болталка
 - написать отзыв

Над страницей работали:
Shadowserg
Taora
Pуcal
Contributor
mankind
GreyLancer



вернуться на страницу аниме «Магазинчик ужасов» | вернуться на страницу комментариев



NitaNever | СА?: 12 лет 12 месяцев | отзывов 42, их сочли полезными 274 раз 2011.02.26

Стоим недавно с ребятами у метро, курим. Смотрим, Андрей Губин идет.
Ну, стоим, курим. Смотрим — Алла Пугачева.
Дальше стоим курим. Опа — Майкл Джексон!
Стоп… А что это мы курим?..
(старый анекдот)

Тебя там встретят огнегривый лев
И синий вол, исполненный очей,
С ними золотой орел небесный,
Чей так светел взор незабываемый.
(«Аквариум», старая песня)

КРАТКО О СЮЖЕТЕ (no spoilers! )

Обычному американскому мегаполису не чужды проблемы далекой, заснеженной России. И главная проблема — ПОНАЕХАЛИ! Понаехали в Лос-Анджелес китайцы, поселились в Китай-городе, в смысле, в Чайна-тауне и торгуют наркотиками, оружием, а поговаривают, что и людьми.

Вот такого «врага американского народа» и мечтает упечь за решетку простой «господин полицейский» Леон Оркот. Но, увы, сбыться его мечте мешает ряд трудностей.

Во-первых, крайне подозрительный граф Ди торгует не опиумом, а домашними животными: птичками там всякими, кошечками, собачками, кроликами, ящерицами…тиграми, акулами, киринами… Широчайший выбор, доложу я вам! При этом контракты он составляет — не прикопаешься. И заметьте, все по-честному, безо всяких там дополнительных строчек мелким шрифтом на обратной стороне листа. В контракте обычно 3 пункта: зверушку надо правильно кормить, никому не показывать и соблюдать определенные условия ее содержания. Нарушил хотя бы один пункт — все, магазин ответственности не несет. Типа, топай в Ассоциацию защиты прав потребителей. Если есть еще, чем топать… Потому что, если правило нарушено, поведение «pet» становится крайне непредсказуемым, и начинается полный «horror».

А против графа Ди улик нет. Он совершенно чист и законопослушен.

Во-вторых, на беду Леона, китаец находится в очень хороших отношениях с властями, а значит, лицо хоть и не американской национальности, но все же неприкосновенное.

Но американский коп — он сердцем чувствует! И, вопреки указаниям начальства, Леон регулярно вламывается в зоомагазинчик и учиняет графу допрос.

Поначалу, правда, разговор у них не очень ладится: полицейский эмоционально вопит, а граф только вежливо улыбается. Но потом выясняется, что граф Ди, несмотря на изящное телосложение, — тот еще Винни-Пух и за сладости если Родину и не продаст, то информацией все-таки поделится.

Вот так, за чашкой чая, граф Ди и начинает рассказывать своему неотесанному американскому другу о клиентах зоомагазина и о зверях, которых те покупали.

МАНГА И АНИМЕ

Манга «Pet Shop of Horrors» (авт. Matsuri Akino) состоит из 10 томов по 4 главы + каталог животных в каждом томе. Аниме уложилось в 4 серии.

Собственно, аниме «Магазинчик ужасов» нельзя считать полноценной адаптацией (экранизацией) одноименной манги. Это скорее презентация, а проще говоря, «замануха». Зрителей знакомят с героями манги и излагают завязку сюжета. Если аниме вам понравилось, вы можете сполна насладиться мангой (к счастью, она доступна в хорошем русском переводе в Сети).

На экран было перенесено 4 части: 3 глава 1 тома, 3 глава 2 тома, 2 глава 1 тома и 1 глава 5 тома.

Кстати, если уж вдаваться в детали, кроме 4-х полноценных частей манги в аниме задействован еще кусочек 1 главы 9 тома. Самые первые кадры 1-й серии — про тигра с картины — достаточно сильно переделанный «хвостик» этой главы манги.

Конечно, поклонникам манги хотелось видеть исчерпывающую экранизацию.

Но, как мне кажется, авторы аниме имели свои основания идти выбранным путем.
Дело в том, что сама манга очень и очень «пестрая» и, я бы сказала, неоднородная. В ней постепенно изменяется принцип построения сюжета, развиваются и усложняются характеры персонажей, вводятся новые сюжетные линии. Да и сами истории различаются по настроению и жанру: от забавных, комичных и вполне безобидных до трагичных и страшных. В качестве глав манги такой «коктейль» воспринимается легко и обладает своей особой, неповторимой прелестью. А вот как эта разноголосица смотрелась бы в качестве эпизодов аниме-сериала — другой вопрос. И ответ на него совсем не однозначен.

(Замечание в скобках: впрочем, манга стоит того, чтобы рискнуть экранизировать ее целиком).

Создатели аниме пошли иным путем. Из всех разножанровых глав они выбрали 4 истории, объединенные: а) сходным принципом построения сюжета и б) общей главной идеей.

В результате, сериал получился очень целостным, динамичным, логичным и завершенным. И это большой плюс!

Аниме «Магазинчик ужасов», повторюсь, с одной стороны, — презентация манги, а с другой — самостоятельное завершенное произведение, обладающее внутренней логикой развития сюжета.

СКВОЗНОЙ СЮЖЕТ

Четыре истории, помимо общей главной идеи и схожести построения, объединены сквозной сюжетной линией и сквозными персонажами — графом Ди и детективом Леоном Оркотом.

Они сошлись. Волна и камень,
Стихи и проза, лед и пламень
Не столь различны меж собой.
(А.С. Пушкин, «Евгений Онегин», гл.2, строфа XIII. О Ленском и Онегине).

Конечно, в манге характеры обоих героев раскрываются не в пример глубже, ярче и интересней. В аниме же представлено лишь зарождение их дружбы.

Прямолинейный, импульсивный, не блещущий интеллектом, но тем не менее храбрый и честный Леон контрастирует с таинственным, сдержанным, ироничным, тонко чувствующим и умным графом Ди.

К сожалению, в аниме образ графа почти не раскрыт. Граф Ди так и остается, пардон за каламбур, мистером Икс. Но это не вина создателей аниме, а их беда: в манге тайна графа начинает потихоньку приоткрываться как раз после глав, выбранных для экранизации.

В аниме же граф Ди предельно загадочен. Людей он не то что не любит, просто, по большому счету, чихал он на них с высокой елки. А вот животные — дело совсем иное. Тем не менее, граф по-своему сочувствует бедным людям, погубленным собственными страстями и пороками, а в неудачнике-актере, обожающем рептилий, даже видит родственную душу и сам предлагает ему волшебную Медузу.

А еще лично меня очень порадовали перепалки Леона с графом. Очень уж изящно и ловко граф отфутболивает неотесанного детектива!

ПРИНЦИП ПОСТРОЕНИЯ СЮЖЕТА

Все 4 истории строятся по одной схеме. (В манге, как уже говорилось, сюжетные ходы, естественно, намного разнообразней).

В зоомагазинчик графа Ди приходит клиент, у которого есть некое Заветное Желание, нередко переходящее в навящевую идею. Сердце такого человека отягчено чувством вины (1 и 2 серии), неудовлетворенностью собственной жизнью (3 серия), великой мечтой, требующей, как кажется герою, самоотречения (4 серия). Одним словом, все клиенты графа одержимы неким саморазрушительным чувством.

Граф предлагает посетителю приобрести экзотическую зверушку, которая является отражением и воплощением всех чаяний клиента. Например, родителям, потерявшим дочь, Ди продает «кролика», который выглядит точь-в-точь как покойная девочка.

В этих созданиях люди видят возможность исправить совершенные ошибки, загладить собственную вину, достичь своих целей. Поэтому, разумеется, они не спорят с графом и поддакивают ему, когда он называет девочку кроликом, женщину в бассейне — русалкой, а таинственную даму с повязкой на глазах — ящерицей. Как говорится, назови хоть горшком, только в печку не ставь.

Акт купли-продажи подтверждается Договором, в котором указаны условия содержания «зверя». Несоблюдение любого из условий снимает с магазина всякую ответственность за последствия.

Условия просты и легко выполнимы. На первый взгляд. Подумаешь, кормить только овощами! Но, боже мой, как трудно устоять, когда «кролик» в обличии обожаемой дочери умильно просит конфетку! Всего одну. Одну единственную. Казалось бы, что может быть проще — не снимать повязку с глаз загадочной женщины-горгоны. Но что не отдашь за возможность всего один единственный раз взглянуть в глаза любимой. Пускай этот раз и станет последним.

И герои, естественно, нарушают условия договора.

Таким образом, все клиенты графа Ди ставятся в одинаковое положение, разыгрывают схожие сценарии.

А вот мотивы, по которым они нарушают условия договора, а также их заветные желания и чувства — разные. Поэтому и финал историй разный, равно как и урок, который мы извлекаем из судеб героев.

ИДЕЙНОЕ НАПОЛНЕНИЕ ИСТОРИЙ

О чем повествуют все 4 истории? О любви! О любви в самых разных ее проявлениях: любви родительской, романтической, чувственной, платонической, эгоистической, несчастной и счастливой, разрушительной и созидательной.

Чрезмерная родительская любовь, испортившая и погубившая ребенка, не принесшая самим родителям ничего, кроме горя, вины и отчаяния.

Сделка с совестью, предательство собственной любви и лицемерная игра с чувствами другого человека, пусть даже это и не заслуживающая жалости эгоистка. Предательство, повлекшее непреодолимое чувство вины.

Жизнь прошлым. Противоречивое желание жить былой славой и в то же время доказать, что ты стоишь чего-то большего. Великая любовь и жертвенность, оканчивающаяся смертью и примирением с самим собой.

Отказ от личного счастья во имя Высшей цели, ради счастья всего мира. Ненужное самоотречение, которое к тому же причиняет боль самому близкому и дорогому человеку. Великая любовь и жертвенность, оканчивающаяся неожиданным триумфом.
Вот так, предельно сжато и кратко, можно описать эти 4 истории.

ЛОГИКА РАСПОЛОЖЕНИЯ СЕРИЙ

Истории выстроены по принципу от грустного и страшного к возвышенному и жизнеутверждающему.

Первые два эпизода содержат тошнотворно-натуралистичные сцены из разряда «и кишочки в уголочке». Но это лишь «фильтр». Тому, кто пережил все эти ужасы, полагается приз: пронизанная светлой романтической печалью история любви Медузы и Принца и история Кирина, заставляющая поверить: есть еще на свете справедливость! — ну, по крайней мере, художественная…

СОН ИЛИ ЯВЬ

В аниме, в отличие от манги, не дается объяснения истинной сущности необыкновенных животных из зоомагазина. Нельзя доподлинно сказать, кого же граф Ди продает своим клиентам: обычных животных с экзотическими именами или и впрямь мифических и сказочных существ. Например, во второй серии так до конца и не ясно, русалка ли поет герою или это магнитофонная запись, льющаяся из колонок, заставляет обремененного чувством вины героя грезить наяву.

Ди продает мечты — и этим все сказано. Дым благовоний обволакивает людей, высвобождает их потаенные желания, стремления, фантазии. Те, кого не влечет мечта, видят рыбу, кролика, ящерицу. Владельцы же диковинных зверей видят в них отражение своей заветной мечты.

Но ведь мечту так сложно удержать в руках!

ПРАКТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ: СУБТИТРЫ ИЛИ ДУБЛЯЖ

Лично я в Сети нашла 2 версии «Магазинчика ужасов». Первая — с японской звуковой дорожкой и русскими субтитрами (разные версии любительского перевода). Вторая — официальная дублированная версия. Подчеркивая: дублированная. То есть голосов сэйю не слышно, а аниме заново переозвучено уже русскими актерами.

Почему-то компании, купившей права на «Магазинчик», не объяснили, что аниме ни за что и никогда нельзя дублировать! Ведь 50% образа героя создает сэйю, его интонации, тембр голоса, манера речи.

Я вовсе не сторонница отаку, которые смотрят аниме исключительно с субтитрами. Во-первых, значительная часть внимания в этом случае сразу переключается с картинки на буквы, а аниме — это все-таки видео-продукт, его надо смотреть и смотреть внимательно, иначе можно упустить много интересного и важного. Во-вторых, субтитры вовсе не гарантируют качественный перевод. Они тоже часто бывают «кривыми» и в плане оформления, и в плане адекватности перевода. И когда вместо нормальной фразы читаешь нечто в духе «велик могучим русский языка» — никакие, даже самые гениальные сэйю не исправят испорченного впечатления и не помогут лучше понять, о чем, собственно, идет речь. Английские, субтитры, кстати, тоже часто страдают «кривизной».

На мой взгляд, оптимальный вариант — одноголосый (или двухголосый) закадровый перевод. Текст начитывается по-русски, а на заднем плане слышны голоса сэйю. В результате создается своеобразный перекрестный эффект: мы слышим русские слова и автоматически «накладываем» их на интонации сэйю.

Но «Магазинчик ужасов» жестоко отдублировали. Увы. С этим приходится смириться.

Я смотрела обе версии: сначала с субтитрами, потом дублированную.

Справедливости ради, надо сказать, что дубляж выполнен добросовестно и качественно. Поэтому, если вы уж совсем не перевариваете субтитры, можно посмотреть дублированный вариант. Будьте уверены: на 60–70% вы получите представление об оригинале.

Однако, если аниме вас «зацепило», лучше пересмотреть его с субтитрами, чтобы услышать настоящего графа Ди и настоящего Леона Оркота.

А потом, с легким сердцем, можно и за мангу приняться!


+5Если Вы считаете этот комментарий полезным, то проголосуйте за него.






обсуждение закрыто




Ответы на вопросы | Написать сообщение администрации

Работаем для вас с 2003 года. Материалы сайта предназначены для лиц 18 лет и старше.
Права на оригинальные тексты, а также на подбор и расположение материалов принадлежат www.world-art.ru
Основные темы сайта World Art: фильмы и сериалы | видеоигры | аниме и манга | литература | живопись | архитектура