«Я был в крайнем затруднении, надо было срочно выезжать, в деревне за десять миль ждал меня тяжелобольной, на всем пространстве между ним и мною мела непроглядная вьюга, у меня имелась повозка, легкая, на высоких колесах, как раз то, что нужно для наших сельских дорог, запахнувшись в шубу, с саквояжиком в руке, я стоял среди двора, готовый ехать, но лошади, лошади у меня не было! Моя собственная лошадка, не выдержав тягот и лишений этой суровой зимы, околела прошлой ночью, служанка бросилась в деревню поискать, не даст ли мне кто коня, безнадежная попытка, как я и предвидел,- и все гуще заносимый снегом и все больше цепенея в неподвижности, я бесцельно стоял и ждал.[...]»
Первая демонстрация этой адаптации одноимённого рассказа Франца Кафки - на Берлинском кинофестивале (2007).
Лучшие отзывы на это аниме
Xirurg | отзывов: 312, их сочли полезными 2667 раз
2009.07.28
Нет ничего омерзительнее и тягостнее кошмара реальной жизни. И никто другой, кроме Кафки, не создавал таких убедительных сюрреалистичных искажений мрачной действительности.
И, хотя автор оригинала был юристом, а не непосредственно врачом, вся непотребная оборотная сторона жизни медика - черным по белому, злая и убийственно точная карикатура на нашу жизнь представлена в «Сельском враче». Это у всех остальных работа остается работой, у докторов порой профессиональная деятельность того и грозит поглотить и семейную и личную жизнь, о чем прежде вздыхал седой старик с куцей бороденкой, то и ныне там.
Если вас не поднимали после полуночи с постели какие-нибудь наглые и глупые родственники пациентов, и совершено, надо сказать, по пустякам, наплевав на то, что у тебя только сегодня выписали сына из роддома, вам может и показаться, что депрессия героя этой короткометражки чрезмерно преувеличена, а тона в «Сельском Враче» необоснованно сгущены. Однако…
Пожалуй, сильнее эффекта на психику можно было ожидать, если бы аниматором хватило бы духу экранизировать историю казни с вырезанием вензелей на белой бумаге человеческой плоти, но подобные рассказы Франца Кафки, так и скорее всего, останутся лишь литературными трудами. Если конечно, что мало вероятно, мастера эрогуро не заменят туповатого денщика на девицу с пятым размером груди…
А вот инсектозлоключения Грегора Замзы вполне реально можно перенести на экран с помощью анимации, вот только когда подобное произойдет – сказать, даже примерно, весьма затруднительно.
Но, в прочем вернемся к нашим…побеспокоившим звоном колокольчика старого сельского эскулапа. Не будь видеоряд этого аниме столь обворожительно извращенным, вся суть безмерного отчаянья, с непременной сардонической улыбкой зубатой смерти, то и работа Ямамуры Кодзи было бы только слабым отголоском психоделики Франца Кафки. Несомненно, искушенную публику, арт-хаусная работа японского режиссера не особо удивит. Достаточно вспомнить «Когти Зверя» и весь сюрреализм в целом, и вместе с тем, как поговаривают профессиональные художники: «Искажать пропорции и перспективу надо не как попало, а в строгом соответствии с канонами классической живописи»!
И в самом деле, все эти прыжки, перешагивания, перетекания, трансформации и метаморфозы графики и анимации – поразительно оживляют (от анг. «анимейшн» и фр. «анимасьен» – «оживление), гротесковые и подчас искусственно искаженные облики героев, все эти лошадиные морды и людские рыла «Сельского Врача».
Р. S.Спойлерить тут совершенно бесполезно, надо идти и смотреть! Как в прочем надо идти и читать самого Кафку!
+15
Если Вы считаете этот комментарий полезным, то проголосуйте за него.
"Первый признак начала познания - желание умереть. Эта жизнь кажется невыносимой, другая - недостижимой. Уже не стыдишься, что хочешь умереть, просишь, чтобы тебя перевели из старой камеры, которую ты ненавидишь, в новую, которую ты только еще начнешь ненавидеть. Сказывается тут и остаток веры, что во время пути случайно пройдет по коридору главный, посмотрит на узника и скажет: "Этого не запирайте больше. Я беру его к себе". (КАФКА Ф)
+4
Если Вы считаете этот комментарий полезным, то проголосуйте за него.
belonesox | отзывов: 13, их сочли полезными 113 раз
2008.11.29
Смотрел его до чтения исходного рассказа Кафки. Сначала поразился — режиссер выступает на поле мрачных сюррелистичных российских мультфильмов, типа Норштейна («Ежик в тумане»+«Шинель»+...). Тяжелый, морфинистический (как у большинства сельских докторов того времени) сюр. Как-то это нехарактерно для японской анимации. После мультфильма прочитал рассказ Кафки — он короткий — и убедился, что это просто дословное, просто добуквенно точная экранизация. Более того, похоже даже диалоги переведены (немецкий->японский->английский->русский) более правильно, чем этот перевод http://lib.ru/KAFKA/kafka_vrach.txt . Т.е. никакой «отсебятины», все строго, до миллиметра по тексту.
+4
Если Вы считаете этот комментарий полезным, то проголосуйте за него.
Работаем для вас с 2003 года. Материалы сайта предназначены для лиц 18 лет и старше. Права на оригинальные тексты, а также на подбор и расположение материалов принадлежат www.world-art.ru
Основные темы сайта World Art: фильмы и сериалы | видеоигры | аниме и манга | литература | живопись | архитектура